딜바르 세종학당 최우수 교원이 전하는 효과적인 학습 비밀 – Chia sẻ từ giáo viên người Kazakhstan cho cách học tiếng Hàn hiệu quả

0
80
▲ 주카자흐스탄 한국문화원 세종학당 바이마간베토바 딜바르 교원. Baimaganbetova Dilbar, giáo viên tiếng Hàn ở Học viện King Sejong - Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc (KCC) tại Kazakhstan. (Ảnh: Quỹ Học viện King Sejong - 세종학당재단)
▲ 주카자흐스탄 한국문화원 세종학당 바이마간베토바 딜바르 교원. Baimaganbetova Dilbar, giáo viên tiếng Hàn ở Học viện King Sejong – Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc (KCC) tại Kazakhstan. (Ảnh: Quỹ Học viện King Sejong – 세종학당재단)

“한국어 자체가 매우 아름답다고 생각해 저의 미래를 한국어와 연결 짓고 싶었습니다. 먼 길을 돌아왔음에도 불구하고 제 적성에 맞는 전공을 찾아서 정말 기쁩니다.”

“Tôi nghĩ tiếng Hàn rất đẹp, vì vậy tôi đã mong muốn kết nối tiếng Hàn với tương lai của mình. Mặc dù đã đi một chặng đường dài nhưng tôi thực sự vui mừng khi tìm được một chuyên ngàhn phù hợp với mình”.

올해 세계한국어교육자대회에서 최우수 교원으로 선정된 주카자흐스탄 한국문화원 세종학당 바이마간베토바 딜바르 교원의 소감이다.

Trên đây là chia sẻ từ Baimaganbetova Dilbar, người được chọn là giảng viên xuất sắc nhất tại Hội nghị các nhà giáo dục tiếng Hàn thế giới (WKEC) năm 2024 đã diễn ra vào tháng trước.

바이마간베토바 씨는 문화체육관광부와 세종학당재단이 지난달 6일부터 나흘간 서울 신라호텔에서 개최한 ‘2024 세계한국어교육자대회’에서 외국인으로는 최초로 문체부 장관상을 수상했다.

먼 길을 돌고 돌아 세종학당 한국어 교원이 됐다고 설명한 바이마간베토바 씨는 카자흐스탄 유라시아 국립대학교 동양학부에 입학해 한국학을 전공했다. 주변 사람들은 카자흐스탄과 지리적으로 인접한 나라의 언어를 공부하는 것이 향후 취업에 더 도움이 될 것이라며 만류했지만 한국어를 향한 그의 열정은 그 누구도 막을 수 없었다.

Cô Baimaganbetova đã học chuyên ngành Hàn Quốc học thuộc ngành Đông Phương học ở Đại học quốc gia Á – Âu L.N.Gumilyov. Sau một khoảng thời gian làm việc ở Học viện King Sejong – Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc (KCC) ở Kazakhstan, cô đã trở thành người nước ngoài đầu tiên nhận giải thưởng của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc trong WKEC năm nay diễn ra từ ngày 6-9/8 với sự phối hợp giữa Bộ VHTTDL Hàn Quốc và Quỹ Học viện King Sejong.

Khi thực hiện buổi phỏng vấn với Korea.net, cô Baimaganbetova cho biết cô đã đi một chặng đường dài để trở thành một giáo viên tiếng Hàn tại Học viện King Sejong. Những người xung quanh cô đã cố gắng khuyên can cô, nói rằng việc học ngôn ngữ của một quốc gia gần Kazakhstan hơn về mặt địa lý sẽ có lợi hơn cho việc xin việc sau khi tốt nghiệp. Tuy nhiên, không ai có thể ngăn cản được niềm đam mê của cô với tiếng Hàn.

Bài viết liên quan  국립중앙박물관 관람객수 세계 6위 - Bảo tàng Quốc gia Hàn Quốc đứng thứ 6 trên thế giới về lượt khách tham quan

코리아넷은 9일 서면 인터뷰로 바이마간베토바 씨가 세종학당 수강생에서 최우수 교원이 되기까지의 과정을 들어봤다. Thông qua bài phỏng vấn dưới đây, các độc giả Korea.net hãy cùng lắng nghe những chia sẻ tâm huyết của cô Baimaganbetova.

▲ 주카자흐스탄 한국문화원 세종학당 바이마간베토바 딜바르 교원이 10일 주카자흐스탄 세종학당에서 학생들에게 한국어를 가르치고 있다. 주카자흐스탄 한국문화원 세종학당. Giáo viên Baimaganbetova Dilbar dạy tiếng Hàn cho các học viên ở Học viên King Sejong - Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc (KCC) tại Kazakhstan vào ngày 10/9. (Ảnh: Học viện King Sejong - Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc ở Kazakhstan)
▲ 주카자흐스탄 한국문화원 세종학당 바이마간베토바 딜바르 교원이 10일 주카자흐스탄 세종학당에서 학생들에게 한국어를 가르치고 있다. 주카자흐스탄 한국문화원 세종학당. Giáo viên Baimaganbetova Dilbar dạy tiếng Hàn cho các học viên ở Học viên King Sejong – Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc (KCC) tại Kazakhstan vào ngày 10/9. (Ảnh: Học viện King Sejong – Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc ở Kazakhstan)

– 외국인 중에서는 최초로 세종학당 최우수 교원이 됐다. 소감이 궁금하다. Cảm xúc của cô khi trở thành người nước ngoài đầu tiên được chọn là giáo viên xuất sắc nhất tại Học viện King Sejong?
문체부 장관상이라는 큰 상을 받게 되어 영광이다. 내 수업 방식이 뜨거운 호응을 얻을 줄은 상상도 못 했다. 정말 감사하다.

Thật vinh dự khi nhận được giải thưởng lớn như giải thưởng của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc. Tôi chẳng nghĩ rằng các lớp học của mình sẽ nhận được đánh giá tích cực như vậy. Tôi thực sự biết ơn mọi người.

– 어떤 계기로 한국학을 전공하게 되었는가. Cơ duyên nào đưa cô đến với chuyên ngành Hàn Quốc học?
처음엔 동양학부 중국학으로 입학했다. 그러던 중 주카자흐스탄 세종학당에서 무료로 한국어를 배운다는 친구를 따라 호기심으로 수업을 신청했다. 한국어의 언어적 아름다움에 매료돼 첫 수업 때부터 한국어의 매력에 흠뻑 빠져들었다. 제 미래를 한국어와 연결 짓고 싶어 전공을 바꿨다.

Lúc đầu, tôi đã bắt đầu học chuyên ngành Trung Quốc học thuộc ngành Đông Phương học ở Đại học quốc gia Á – Âu L.N.Gumilyov. Sau đó, tôi đã theo chân người bạn đang tham gia khóa học tiếng Hàn miễn phí ở Học viện King Sejong – Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc (KCC) ở Kazakhstan vì sự tò mò. Tôi đã bị cuốn hút ngay bởi sức hấp dẫn của tiếng Hàn từ ngày đầu tiên tham gia khóa học. Chính vì vậy, tôi đã chuyển chuyên ngành để kết nối tiếng Hàn với tương lai của mình.

– 한국어를 공부하며 어떤 어려움을 겪었는지. Cô đã gặp phải những khó khăn gì trong quá trình học tiếng Hàn?
한국학과로 전과했을 때, 이미 모든 학생이 한국어를 유창하게 구사하고 있었다. 그들 사이에서 자음과 모음부터 공부하기 시작했다. 전공 수업 시간 외 거의 모든 시간을 한국어 공부에 매진했다. 한국 문화와 한국 사회 전반에 관한 공부도 게을리하지 않았다. 덕분에 빠른 속도로 한국어 실력을 향상할 수 있었다.

Khi tôi chuyển chuyên ngành sang học tiếng Hàn, tôi nhận ra rằng hầu hết các sinh viên khác trong khoa đều đã thông thạo tiếng Hàn. Tuy nhiên, lúc ấy tôi mới bắt đầu học phụ âm và nguyên âm tiếng Hàn. Ngoài các khóa học chính, tôi dành hầu hết thời gian để học tiếng Hàn. Tôi không bao giờ lơ là trong việc học văn hóa và xã hội Hàn Quốc. Nhờ vậy, tôi có thể phát triển nhanh chóng các kỹ năng tiếng Hàn của mình.

– ‘게임 교수법’을 수업 방식으로 택한 것이 수상의 영예로 이어졌다. 왜 이 교수법을 활용했는지. Lý do cô chọn phương pháp giảng dạy tiếng Hàn thông qua các trò chơi?
‘게임’은 수업의 진입장벽을 낮춰준다. 게다가 게임 방식의 특성상 학생들이 자연스럽게 경쟁하게 돼 적극적인 참여도 유도할 수 있다.

Tôi tin tưởng rằng hình thức trò chơi giúp giảm bớt rào cản để bắt đầu học ngôn ngữ khác. Ngoài ra, việc dạy tiếng Hàn qua hình thức trò chơi không chỉ khiến các học viên tự nhiên cạnh tranh với nhau mà còn thúc đẩy tham gia tích cực, chủ động.

– 외국인으로서 한국어를 가르치며 얻은 역설적인 배움은 무엇인지. Những gì cô đã học được khi làm giáo viên tiếng Hàn người nước ngoài?
한국어를 가르치며 보람과 기쁨을 느끼는 동시에 한국어를 잘 구사하는 것이 잘 가르치는 것으로 이어지지 않는다는 것을 깨달았다. 한국 문화를 깊이 이해했을 때 비로소 잘 가르칠 수 있다. 이번 한국어교육자대회에서 다른 교원들의 발표를 보고 많이 배웠다. 앞으로는 숏폼과 같은 콘텐츠를 활용해 한국 문화와 한국어를 가르쳐보고 싶다.

Tôi đã rất tự hào và vui mừng khi dạy tiếng Hàn nhưng tôi cũng nhận ra rằng nói tiếng Hàn tốt không nhất thiết có nghĩa là có năng lực dạy tốt. Năng lực dạy học tiếng Hàn có thể được trau dồi khi hiểu sâu sắc về văn hóa Hàn Quốc. Tôi đã học được rất nhiều khi lắng nghe bài phát biểu của các giáo viên khác tại WKEC gần đây nhất. Trong thời gian tới, tôi muốn thử dạy văn hóa và ngôn ngữ Hàn Quốc bằng cách sử dụng nhiều hình thức khác nhau như video dạng ngắn (short form).

Bài viết liên quan  유네스코 등재유산 (세계기록유산) - Di sản UNESCO ở Hàn Quốc (Di sản tư liệu thế giới)

– 카자흐스탄에서 한국어의 인기가 과거와 비교해 어떻게 달라졌는지. Mức độ phổ biến của tiếng Hàn ở Kazakhstan đã thay đổi như thế nào?
약 10년 전쯤 한국학으로 전과했을 때 우리 학교 한국학과 1학년 학생은 나를 포함해 4명이었다. 현재는 평균 15명 이상이 매년 한국학과에 입학한다. 그뿐만이 아니다. 한국어를 가르치는 사설 학원이나 과외도 눈에 띄게 증가했다.

Cách đây khoảng 10 năm, khoa Hàn Quốc học ở Đại học quốc gia Á – Âu L.N.Gumilyov chỉ có 4 sinh viên nhưng hiện nay con số này đã tăng lên 15 sinh viên. Ngoài ra, số lượng các học viện tư nhân dạy tiếng Hàn cũng tăng lên rõ rệt.

– 세종학당 학생들이 한국의 어떤 분야에 특히 관심을 두고 있는지. Các học viên tại Học viện King Sejong đặc biệt quan tâm đến điều gì về Hàn Quốc?
당연히 K-팝과 K-드라마다. 첫 수업을 시작할 때마다 학생들에게 한국어를 배우게 된 계기를 물으면 대부분 비슷하게 답변한다. 그래서 학생들의 취향에 맞는 K-콘텐츠를 수업 소재로 준비하는 편이다.

Chắc chắn là K-pop (âm nhạc) và K-drama (phim truyền hình). Khi bắt đầu các khóa học mới, tôi hỏi học viên tại sao họ học tiếng Hàn và hầu hết đều trả lời “K-pop” hoặc “phim truyền hình Hàn Quốc”. Vì vậy, tôi chuẩn bị các khóa học của mình bằng cách sử dụng nội dung tiếng Hàn phù hợp với sở thích của những học viên này.

– 한국어를 배우고자 하는 코리아넷 독자들에게 간단한 도움말을 드리자면. Cô hãy gửi một vài lời động viên đến các bạn có kế hoạch học tiếng Hàn.
외국어를 가장 효과적으로 배울 수 있는 방법은 그 언어를 사용하는 사회에 직접 몸을 담그는 것이다. 하지만 그렇게 할 수 없는 사람들에게는 한국어를 사용할 수 있는 환경을 직접 만들어보라고 말하고 싶다. 한국인이 자주 다니는 곳에 가거나, 한국인 직원이 있는 곳에서 일해보는 것을 추천한다. 일상생활과 관련된 모든 것에 한국어가 있어야 한다. 휴대전화나 노트북 사용 언어를 한국어로 바꾸는 것도 좋은 방법이다.

Cách hiệu quả nhất để học một ngôn ngữ là trực tiếp sống trong xã hội sử dụng ngôn ngữ đó. Tuy nhiên, đối với những người không thể làm được điều đó, tôi muốn nói với họ rằng hãy tạo ra một môi trường mà họ có thể nói tiếng Hàn. Hãy đến những nơi có nhiều người Hàn Quốc lui tới hoặc thử làm việc ở những nơi có nhân viên người Hàn Quốc. Bạn phải cố gắng để áp dụng tiếng Hàn đối với tất cả mọi thứ trong cuộc sống hàng ngày. Cài đặt tiếng Hàn trên điện thoại di động hoặc máy tính xách tay của bạn cũng có thể là một cách hay.

이다솜 기자 dlektha0319@korea.kr
Bài viết từ Lee Da Som, dlektha0319@korea.kr

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here