- Advertisement -
Trang chủ420 NGỮ PHÁP TOPIK IINgữ pháp 치고 trong tiếng Hàn: Phân biệt 2 ý nghĩa và...

Ngữ pháp 치고 trong tiếng Hàn: Phân biệt 2 ý nghĩa và cách dùng chuẩn

Last Updated on 26/08/2025 by Hàn Quốc Lý Thú

치고Trong tiếng Hàn, biểu hiện ngữ pháp ‘danh từ + 치고’ được dùng khá đa dạng, mang hai ý nghĩa chính. Tùy theo ngữ cảnh mà 치고 có thể hiểu là:

  1. “Đã là… thì (sẽ) không…”
  2. “So với… thì…”

Dưới đây là phần giải thích chi tiết, ví dụ minh họa kèm dịch chuẩn để bạn nắm rõ.

1. Cách dùng 1 của 치고: Đã là… thì (sẽ) không…
  • Khi sử dụng cùng với các danh từ mang tính đại diện cho thứ gì đó, nó biểu hiện rằng nội dung ở phía sau thỏa đáng, phù hợp, thích hợp với tất cả, với toàn bộ danh từ đại diện đó.
  • Vế sau thường dùng với 없다 hoặc là dạng phủ định/ câu hỏi tu từ để nhấn mạnh tính phổ quát.
  • Thường mang chút sắc thái mỉa mai, châm biếm, khẳng định tuyệt đối.
  • Dịch: “Đã là… thì (sẽ) không có ai/không có gì…”
아이치고 사탕을 싫어하는 아이는 없을 거예요.
Đã là trẻ con thì sẽ không có đứa trẻ nào ghét kẹo cả.
 
꽃치고 안 예쁜 꽃은 없다. 
Đã là hoa thì không có hoa nào là không đẹp cả.
 
한국 사람치고 남대문을 모르는 사람이 어디 있겠어요?
Đã là người Hàn Quốc thì làm gì có ai không biết Namdaemun chứ?
 
•외국에 사는 사람치고 크고 작은 문제에 부닥치지 않는 사람이 없다.
Đã là người sống ở nước ngoài thì ai cũng gặp phải ít nhiều khó khăn.
 
•한국 사람치고 그 노래를 모르는 사람이 없다.
Đã là người Hàn Quốc thì không có ai không biết bài hát đó cả.
 
•요즘 사람치고 휴대 전화가 없는 사람이 거의 없다.
Ngày nay, đã là con người thì hầu như không có ai là không có điện thoại di động.
 
2. Cách dùng 2 của 치고: So với… thì…
2.1: Ý nghĩa
  • Khi 치고 đi cùng một danh từ nào đó, nó biểu hiện sự so sánh, khác biệt với đặc tính vốn có của danh từ đó.
  • Dịch: “So với… thì…”

겨울 날씨치고 따뜻하네요.
So với thời tiết mùa đông thì (như thế này) ấm nhỉ.

외국 사람치고 한국어 발음이 좋은 편이에요.
So với người nước ngoài thì phát âm tiếng Hàn như thế này là khá tốt.

초보자치고 꽤 운전을 잘 하시는군요.
So với người mới học lái thì lái xe thế này là khá giỏi đấy.

A: 새로 생긴 그 도서관에 가 봤어요?
Cậu đã thử đến thư viện mới chưa?
B: 네, 작은 도서관치고는 꽤 시설이 좋은 편이던데요.
Rồi, so với một thư viện nhỏ thì cơ sở vật chất khá tốt

2.2 Lưu ý: 치고는 và dạng rút gọn 치곤

  • Khi thêm 는 → 치고는 thì sắc thái nhấn mạnh hơn.
  • Trong văn nói, người Hàn thường dùng dạng rút gọn 치곤.
실제 나이치고는 외모는 좀 어려 보이는 편이지요. 
=실제 나이치고 외모는 좀 어려 보이는 편이지요. 
=실제 나이치곤 외모는 좀 어려 보이는 편이지요. 
So với tuổi thật thì bề ngoài trông trẻ hơn một chút nhỉ
 
치고 / 치고는 / 치곤 đều dùng được, chỉ khác ở sắc thái:
  • 치고: trung tính.
  • 치고는: nhấn mạnh hơn sự so sánh.
  • 치곤: dạng rút gọn, dùng nhiều trong văn nói.

Ví dụ cuối bài để giúp bạn hiểu sâu hơn:

지민: 요즘 학생치고 공부 안 힘든 사람이 있을까? (요즘 학생이라면 다 힘들지 않겠어?)
Dạo này đã là học sinh thì có ai mà học không vất vả đâu?
현우: 맞아. 근데 너는 초보 운전자치고는 주차 꽤 잘하더라. (보통 초보 같지는 않더라)


Đúng rồi. À mà so với người mới lái xe, cậu đỗ xe khá tốt đấy.
지민: 에이~ 나 아직도 주차할 때 땀 뻘뻘 흘려.
Ôi dào, tớ vẫn còn toát mồ hôi hột mỗi lần đỗ xe đây.

– Tổng hợp 170 ngữ pháp tiếng hàn sơ cấp, TOPIK I: Bấm vào đây
– Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp, cao cấp, TOPIK II: Bấm vào đây
– Tham gia nhóm học và thảo luận tiếng Hàn: Bấm vào đây
– Facebook cập nhật các bài học, ngữ pháp và từ vựng:
Hàn Quốc Lý Thú

Hàn Quốc Lý Thú
Hàn Quốc Lý Thú
Là một người đang sống và làm việc tại Hàn Quốc. Hy vọng các bài viết trên blog sẽ có ích cho bạn. Vui lòng không sao chép dưới mọi hình thức, nếu bạn muốn chia sẻ đến người khác xin hãy gửi link chia sẻ hay dẫn nguồn bài viết. Cảm ơn vì đã ghé thăm blog của mình. Liên hệ: hanquoclythu@gmail.com
RELATED ARTICLES

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here

BÀI ĐĂNG MỚI NHẤT

CHUYÊN MỤC HỮU ÍCH DÀNH CHO BẠN

error: Content is protected !!