[Ngữ pháp] Động từ +(으)ㄹ 지경이다: Đến mức …

0
11778

Trước tiên hãy cùng xem và nghe hội thoại bên dưới để hiểu bối cảnh sử dụng của ngữ pháp này:
 
A: 라면은 아직 멀었어? 나 지금 너무 배고파서 쓰러질 지경이야.
Mì tôm vẫn còn lâu hả? Tớ bây giờ quá đói đến mức ngã quỵ xuống.
B: 조금만 기다려. 내가 맛있게 끓이는 중이니까.
Chờ một chút. Bởi vì tớ đang nấu để cho ngon.
A: 알겠어. 근데 라면 하나 끓이는데 면발을 들었다 놨다 하고 있어? 너도 참 고생을 사서 한다.
Biết rồi. Nhưng nấu 1 gói mì tôm thôi mà cậu đang đảo qua lại sợ mì à? Cậu đúng thật là rước khổ vào thân.
B: 이렇게 하면 면발이 차가운 공기와 접촉해서 수축과 이완을 반복하면서 더 쫄깃해진대.
Nghe nói nếu làm thế này thì sợi mì tiếp xúc với không khí lạnh và vừa lặp lại sự co lại và dãn ra vừa trở nên dai hơn.
A: 인터넷에서 보니까 얼음 두세 개만 넣어도 똑같은 작용을 한다는데?
Xem trên internet bảo để vào 2,3 viên đá thì cũng có tác dụng giống thế mà?
B: 그래? 그런 건 진작 가르쳐 주지.
Vậy à? Cậu phải chỉ cho tớ biết cái đó sớm hơn chứ.

Bài viết liên quan  [Ngữ pháp] Động từ + 기 일쑤다 “thường xuyên, thường, hay…”

Từ vựng:
고생을 사서 하다: rước khổ vào thân (Dùng khi trở nên khổ sở mặc dù mình không làm.)
접촉: sự tiếp xúc
수축: sự co lại
이완: sự dãn ra


V+을/ㄹ 지경이다
Được gắn vào thân động từ hành động dùng khi nói phóng đại các tình huống mang tính cực đoan để nhấn mạnh tình huống vất vả và khó khăn.
요즘 층간 소음 문제 때문에 정말 머리가 아파 죽을 지경이에요.
Dạo này vì vấn đề tiếng ồn giữa các tầng nên tôi đau đầu đến mức chết mất.

두통이 너무 심해서 머리가 터질 지경이야.
Đau đầu nặng đến mức đầu nổ tung ra.

오늘은 날씨도 더운 데다가 미세먼지까지 겹쳐서 정말 숨이 막힐 지경이군.
Hôm nay thời tiết không những nóng mà còn bụi siêu mịn chồng chất nhau đến mức ngạt thở.

Bài viết liên quan  N 같아선

– Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn sơ cấp: Bấm vào đây
– Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp, cao cấp: Bấm vào đây
– Tham gia nhóm học và thảo luận tiếng Hàn: Bấm vào đây
– Trang facebook cập nhật các bài học, ngữ pháp và từ vựng: Hàn Quốc Lý Thú

Nguồn tham khảo: Naver hội thoại tiếng Hàn

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here