한국과 베트남의 간식문화 Văn hóa ăn nhẹ của Hàn Quốc và Việt Nam
■ 떡볶이와 반 미 Tteokbokki (Bánh gạo xào cay) và Bánh mì
한국의 대표적인 간식인 떡볶이는 가래떡을 주재료로 합니다. 조선시대에 대장금이 궁중 떡볶이를 선보였다는 말도 있으나, 언제부터 시작된 요리인지는 정확하게 알 수 없습니다. 떡볶이는 대표적인 길거리 음식이지만 한식의 세계화로 영양이나 맛 면에서 높은 평가를 받고 있습니다.
Tteok-bok-ki, món ăn nhẹ tiêu biểu của Hàn Quốc được làm từ nguyên liệu chính là bánh tteok dạng que dài. Có tích cho rằng vào thời Joseon, Daejanggeum đã dâng lên món tteok-bok-ki cung đình. Nhưng thực ra món này cũng không được biết chính xác đã bắt nguồn từ khi nào. Tteok-bok-ki là món ăn lề đường tiêu biểu, tuy nhiên, món này được đánh giá rất cao về mặt mùi vị hay tầm ảnh hưởng trên toàn thế giới của món ăn Hàn Quốc.
고추장을 사용해 매운 맛을 내는 ‘분식 떡볶이’가 있고, 여기에 라면 면발을 얹으면 ‘라볶이’가 됩니다. 간장을 이용하여 맵지 않은 맛을 내는 ‘궁중 떡볶이’도 있습니다. 베트남사람들도 떡볶이를 좋아합니다. 호찌민인문사회대학교 축제행사에서 떡볶이 코너는 가장 인기 있는 품목입니다.
Về chủng loại, có món ‘bun-sik tteok-bok-ki’ (tteok-bok-ki làm từ bột) sử dụng tương ớt để tạo vị cay, cho thêm mì sợi vào thì ta được món ‘ra-bok-ki’ (tteokbok-ki và mì gói). Ngoài ra còn có món ‘tteok-bok-ki cung đình’, sử dụng nước tương để tạo ra vị không cay. Người Việt Nam cũng rất thích món tteok-bokki. Tại chương trình lễ hội của trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, gian hàng tteok-bok-ki là gian hàng được nhiều người quan tâm nhất.
베트남의 대표적인 간식에는 반미가 있습니다. 반미(Banh mi)는 쌀(밀가루 아닌가?) 로 만들어서 딱딱하지 않고 ‘바사삭’ 소리가 나면서 부드럽게 씹히는데, 어느 도시를 다니든 쉽게 볼 수 있고 간편하게 먹을 수 있는 베트남 샌드위치입니다. 반미(Banh mi)는 바게트 빵을 손으로 떼어 먹기도 하지만 대부분 빵 가운데를 갈라 야채, 햄, 구은 고기를 넣어먹는 샌드위치입니다.
Việt Nam cũng có món ăn nhẹ tiêu biểu là bánh mì. Bánh mì được làm từ bột mì, không quá cứng, được nhai một cách nhẹ nhàng và phát ra tiếng rạo rạo khi nhai. Đây là món bánh mì kẹp Việt Nam có thể ăn một cách đơn giản và có thể được tìm thấy rất dễ dàng khi đi đến bất cứ một thành phố nào. Bánh mì có thể ăn không như bánh mì que nhưng đa số người ta xẻ bánh ra và kẹp rau, xúc xích, thịt nướng vào ăn như bánh mì kẹp.