- Advertisement -
Trang chủ420 NGỮ PHÁP TOPIK IINgữ pháp 더라고요: giải thích cách dùng và ví dụ chi tiết...

Ngữ pháp 더라고요: giải thích cách dùng và ví dụ chi tiết dễ hiểu với 더라고요

Last Updated on 15/07/2025 by Hàn Quốc Lý Thú

Động từ/Tính từ + 더라고요
Các bạn xem qua ví dụ trước để hình dung được ngữ cảnh nhé.

가: 웨이밍 씨, 또 청소해요?
Wei Ming, bạn lại dọn dẹp đấy à?
나: 날씨가 더워서 창문을 열어 두니까 먼지가 많이 들어오더라고요.
Thời tiết nóng nên tôi để mở cửa số xong thấy nhiều bụi chui vào quá trời.

가: 혹시 카일리 씨 봤어요?
Bạn nhìn thấy Kylie đâu không?
나: 네, 아까 약속이 있다고 급하게 나가더라고요.
Có, lúc nãy tôi thấy cô ấy nói có hẹn rồi vội vàng đi ra ngoài.

Cách dùng 더라고요:
더라고요 được dùng khi người nói trực tiếp chứng kiến, nghe thấy hoặc trải nghiệm một sự việc, hành động rồi hồi tưởng, chia sẻ lại.

Tùy ngữ cảnh, có thể dịch là:
– “thấy là…”,
– “mới biết là…”,
– “đấy”,
– “thật sự…”

Cấu trúc:
Động từ/Tính từ + 더라고요

Ví dụ:
한국에서 여행을 해 보니까 한국에는 정말 산이 많더라고요.
Thử đến Hàn Quốc du lịch rồi tôi mới thấy Hàn Quốc thực sự có nhiều núi.

어제 친구들하고 같이 농구를 했는데 희수 씨가 운동을 정말 잘하더라고요.
Hôm qua khi chơi bóng rổ cùng các bạn, (tôi mới thấy là) Heesu chơi giỏi thật đấy.

학교 앞에 새로 생긴 커피숍의 커피 맛이 꽤 괜찮더라고요.
(Tôi thấy) Cafe của quán mới mở trước cổng trường ngon lắm đấy.

Bài viết liên quan  [Ngữ pháp] Động từ/Tính từ + 듯이

Lưu ý:
1. Vì cấu trúc này diễn tả điều người nói trực tiếp nghe thấy hoặc chứng kiến nên chủ ngữ không thể là người nói. Tức là không sử dụng cấu trúc này với ngôi thứ nhất.
나는 해외로 여행을 가더라고요. (X)
(Tôi thấy tôi đi du lịch nước ngoài đấy) (X)

—> 나는 해외로 여행을 갔어요. (〇)
(Tôi đã đi du lịch nước ngoài) (〇)

2. Cấu trúc này chỉ diễn tả điều người nói biết lần đầu, không phải điều vốn đã biết trước đó rồi.
제 고향은 강이 많더라고요. (X) ;

ᅳ> 제 고향은 강이 많아요. (〇)
Ở câu này diễn tả người nói đã biết có nhiều sông ở quê trước đó rồi nên không sử dụng -더라고요

3. Có thể sử dụng chủ ngữ ngôi thứ nhất khi cấu trúc này diễn tả tâm trạng, cảm xúc. 
비가 오면 동생은 우울하더라고요. (X)

—> 비가 오면 (저는) 우울하더라고요. (〇)

Với ngôi thứ 3, ta sử dụng hình thức A + 아/어하다 + -더라고요.
그 이야기를 듣고 어머니가 속상하시 더라고요. (X)
ᅳ> 그 이야기를 듣고 어머니가 속상해하시더라고요. (〇)
(Mẹ nghe chuyện đó và trông buồn lắm).

4. So sánh với các cấu trúc tương tự:
더라고요 khá tương đương về ý nghĩa với -더군(요) hoặc -더라.
– 더군요: Cũng diễn tả trải nghiệm, nhưng cảm thán mạnh hơn.

– 더라: Dùng trong văn nói thân mật hơn.

Bài viết liên quan  Động từ + 는단/ㄴ단 말이에요? Tính từ + 단 말이에요?

남자 친구를 사귀다 보니까 가끔은 속상한 일도 생기더라고요.
= 남자 친구를 사귀다 보니까 가끔은 속상한 일도 생기더군요. (trang trọng, cảm thán)
= 남자 친구를 사귀다 보니까 가끔은 속상한 일도 생기더라. (thân mật)

5. Để diễn tả hành động đã hoàn tất trong quá khứ, sử dụng -았/었더라고요.Mệnh đề 눈이 오더라고요 diễn tả sự hồi tưởng khi người nói trực tiếp nhìn thấy tuyết đang rơi, trong khi 눈이 왔더라고요 diễn tả sự hồi tưởng đã nhìn thấy dấu hiệu của tuyết rơi (thấy mặt đất có tuyết chẳng hạn), nhưng đã ngừng rơi khi người nói quan sát.

Học thêm các câu ví dụ khác:
가: 어제 본 연극 어땠어요?
Vở kịch hôm qua thế nào?
나: 재미있었어요. 배우들이 연기를 참 잘하더라고요.
Nó đã rất thú vị. Mình thấy các diễn viên đã diễn rất tốt.

가: 그 옷 왜 안 샀어?
Tại sao bạn đã không mua bộ đồ đó?
나: 입어 봤는데 나한테 너무 크더라고.
Mình đã mặc thử mới thấy nó quá rộng với mình.

가: 콘서트 표 예매했어요?
Bạn đã mua vé buổi concert chưa?
나: 아니요, 못 했어요. 예매하려고 했는데 벌써 매진 됐더라고요.
Chưa, mình định mua mà thấy vé đã bán hết mất rồi.

Bài viết liên quan  [Ngữ pháp] Động từ/Tính từ + ㄴ/는다지요?

가: 그 영화 봤어요? 어때요?
Bạn đã xem phim đó chưa? Thấy sao?
나: 주말에 봤는데 내용이 감동적이더라고요.
Tôi đã xem vào cuối tuần, (thấy) nội dung rất cảm động đấy.

가: KTX 타 봤어요? 어때요?
Bạn đã thử đi KTX chưa? Nó như thế nào?
나: 부산 갈 때 타 봤는데 아주 빠르고 편하더라고요.
Hồi đi đến Busan mình đã thử đi rồi, (thấy) rất nhanh và tiện lợi.

가: 에릭 씨 동생은 어떤 사람이에요?
Em của Eric là người như thế nào?
나: 전에 한번 만난 적이 있는데 유머가 있더라고요.
Tôi đã từng gặp một lần, (thấy) cậu ấy rất hài hước

가: 메이 씨 노래 실력이 어때요?
Khả năng ca hát của Mei như thế nào vậy?
나: 같이 노래방에 가 봤는데 가수처럼 노래를 잘하더라고요.
Tôi đã đi karaoke cùng, (thấy) bạn ấy hát hay như ca sĩ luôn đấy.

– Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn sơ cấp: Bấm vào đây
– Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp, cao cấp: Bấm vào đây
– Tham gia nhóm học và thảo luận tiếng Hàn: Bấm vào đây
– Trang facebook cập nhật các bài học, ngữ pháp và từ vựng: Hàn Quốc Lý Thú

Hàn Quốc Lý Thú
Hàn Quốc Lý Thú
Là một người đang sống và làm việc tại Hàn Quốc. Hy vọng các bài viết trên blog sẽ có ích cho bạn. Vui lòng không sao chép dưới mọi hình thức, nếu bạn muốn chia sẻ đến người khác xin hãy gửi link chia sẻ hay dẫn nguồn bài viết. Cảm ơn vì đã ghé thăm blog của mình. Liên hệ: hanquoclythu@gmail.com
RELATED ARTICLES

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here

BÀI ĐĂNG MỚI NHẤT

CHUYÊN MỤC HỮU ÍCH DÀNH CHO BẠN

error: Content is protected !!