Ý nghĩa và cách dùng:
Cấu trúc 다고 하던데 là sự kết hợp của hình thức trích dẫn gián tiếp –는다고 하다 và cấu trúc hồi tưởng –던데.
Cấu trúc này được dùng khi người nói hồi tưởng hoặc xác nhận lại thông tin đã nghe từ người khác, rồi đưa ra ý kiến, câu hỏi, lời khuyên hoặc gợi ý của mình dựa trên thông tin đó.
Tùy theo hình thức câu trong lời nói gốc (câu trần thuật, thỉnh dụ, mệnh lệnh, câu hỏi…), biểu hiện của cấu trúc cũng thay đổi cho phù hợp.
가: 한강에서 불꽃놀이 축제를 한다고 하던데 같이 안 갈래요?
Nghe nói ở sông Hàn có lễ hội pháo hoa đấy, mình đi cùng nhé?나: 네, 좋아요. 정말 멋지겠네요. 같이 가요.
Vâng, hay đấy ạ. Chắc sẽ tuyệt lắm đó. Chúng mình cùng đi.
가: 전자사전을 사려고 하는데 어디에 가면 좋을까요?
Tôi định mua từ điển điện tử, bạn có biết chỗ nào tốt không?
나: 친구들이 전자제줌을 싸게 사려면 용산에 가라고 하던데 거기에 가 보세요.
Bạn tôi bảo muốn mua đồ điện tử rẻ thì đi đến Yongsan, bạn đến đó thử xem.
Cấu trúc chia theo hình thức câu trong lời nói gốc (câu trần thuật, thỉnh dụ, mệnh lệnh, câu hỏi…)


Đối với câu hỏi ở hiện tại, theo quy tắc gốc, có thể sử dụng cả -냐고 하던데 và – 으냐고 하던데 với tính từ; còn động từ thì có thể sử dụng cả -냐고 하던데 và -느냐고 하던데.
Trong giao tiếp thân mật, người Hàn có xu hướng rút gọn và dùng –냐고 하던데 cho cả tính từ và động từ.”

가: 요즘 머리가 빠져서 걱정이에요.
Tôi lo lắng vì dạo này tóc rụng.
나: 검은콩이 탈모에 좋다고 하던데 검은콩을 좀 먹어 보세요.
Tôi nghe nói ăn đậu đen tốt cho chứng tóc rụng, bạn ăn thử xem.
가: 오늘 점심은 어디에서 먹을까요?
Hôm naỵ chúng ta ăn trưa ở đâu nhỉ?
나: 회사 앞에 인도 식당이 새로 생겼다고 하던데 거기에 한번 가 봅시다.
Tôi nghe nói trước công ty có nhà hàng Ấn Độ mới mở, mình đến đó thử nhé.
가: 제니 씨가 자기 생일 파티에 오, 갈 거예요?
Jenny mời chúng ta đến sinh nhật, bạn sẽ đi chứ?
나: 제니 씨 생일인데 당연히 가야지요.
Sinh nhật của Jenny mà, tất nhiên là phải đi rồi.
Lưu ý:
1. Cấu trúc này có thể lược bỏ -고 하- khi nói.
내일 추워진다고 하던데 아이들이 감기에 걸릴까 봐 걱정이에요.
= 내일부터 추워진다던데 아이들이 감기에 걸릴까 봐 걱정이에요.
친구가 홍대 앞에 가자고 하던데 동희 씨는 가 본 적이 있어요?
= 친구가 홍대 앞에 가자던데 동희 씨는 가 본 적이 있어요?
2. Cấu trúc này có thể dùng ở cuối câu:
Khi đứng ở cuối câu, cấu trúc này thường được dùng để:
- Đưa ra ý kiến trái với đề xuất của đối phương
- Hoặc nhắc lại thông tin đã nghe và mong đợi phản ứng từ người nghe
가: 수정 씨한테도 같이 연극 보자고 할까요?
Chúng ta mời Sujeong đến sinh nhật nhé?
나: 수정 씨는 요즘 바쁘다고 하던데요.
Tôi nghe nói dạo này Sujeong bận lắm thì phải.
가: 마크 씨가 지금 어디에 있는지 아세요?
Bạn biết Mark ở đâu không?
나: 아까 헬스클럽에 간다고 하던데요.
Lúc nãy tôi nghe nói anh ấy đi đến phòng gym rồi.
Giúp ích cho bạn dễ dàng tra cứu ngữ pháp tiếng Hàn và học đầy đủ có hệ thống:
– Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn sơ cấp: Bấm vào đây
– Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp, cao cấp: Bấm vào đây
– Facebook cập nhật các bài học, ngữ pháp và từ vựng: Hàn Quốc Lý Thú
