- Advertisement -
Trang chủ420 NGỮ PHÁP TOPIK IINgữ pháp -지 그래요? Đuôi câu đề nghị, khuyên nhủ mang tính...

Ngữ pháp -지 그래요? Đuôi câu đề nghị, khuyên nhủ mang tính gợi ý nhẹ nhàng

지 그래요1. Ý nghĩa và cách dùng:

-지 그래요? là hình thức đề nghị / khuyên nhủ mang tính gợi ý nhẹ nhàng, dùng khi người nói đề xuất một hành động như là giải pháp cho tình huống người nghe đang gặp phải.

So với -도록 하다, biểu hiện này ít mang tính mệnh lệnh, áp đặt, và thể hiện thái độ mềm mại, thân thiện hơn.

Cấu trúc: Động từ + -지 그래요?지 그래요

Ví dụ:
지 그래요가: 이 문법이 너무 어려워서 잘 모르겠어요.
Ngữ pháp này quá khó nên tôi chẳng hiểu gì cả.
나: 그럼, 선생님께 여쭤 보지 그래요?
Vậy sao bạn không hỏi thầy giáo đi?

가: 옷을 샀는데 디자인이 맘에 안 들어요.
Tôi mua áo nhưng không ưng kiểu dáng.
나: 그럼, 다른 옷으로 바꾸거나 환불을 하지 그래요?
Thế thì bạn đổi áo khác hoặc lấy lại tiền đi?

가: 처음 가는 길이라서 어떻게 가야 할지 잘 모르겠어요.
Đây là lần đầu tiên tôi đi đường này nên tôi không biết đi thế nào.
나: 길을 잘 모르면 택시를 타지 그래요?
Nếu không biết đường thì sao bạn không bắt taxi đi?

가: 휴대전화가 자꾸 고장이 나요.
Điện thoại của tôi cứ hay hỏng.
나: 자꾸 고장이 나면 수리만 하지 말고 새 걸로 바꾸지 그래요?
Hay hỏng thế thì đừng sửa nữa mà bạn đổi cái mới đi chứ?

가: 친구를 만나러 명동에 가야 하는데 차가 막혀서 약속 시간까지 못 갈 것 같아.
Tôi phải đi đến Myeongdong để gặp bạn nhưng tắc đường nên chắc tôi không đến được đúng hẹn.
나: 눈이 와서 그런 것 같은데 약속을 연기하지 그래?
Chắc tuyết rơi nên mới vậy, sao bạn không hủy cuộc hẹn đi?

2. Thường dùng dưới dạng: -(으)면 지 그래요?

-(으)면 지 그래요? dùng trong các trường hợp người nói đưa ra lời gợi ý dựa trên điều kiện hoặc tình huống đã nêu.

모르 물어보지 그래요?
Nếu không biết sao không thử hỏi đi?

고장이 났으면 바꾸지 그래요?
Nếu hỏng thì sao không thay đi?

피곤하 좀 쉬지 그래요?
Nếu mỏi mệt thì sao không nghỉ một chút đi?

3. Lưu ý:

3.1. Khi đưa lý do phía trước, thường dùng -(으)니까, không dùng -아/어서 với cấu trúc -지 그래요?.

더워서 창문을 열지 그래요? ❌
→ 더우니까 창문을 열지 그래요? ✅
Trời nóng mà, sao bạn không mở cửa sổ đi?

3.2. -지 그랬어요? mang cảm giác:

  • Sự tiếc nuối / trách nhẹ vì người nghe đã không chọn cách hành động tốt hơn trong quá khứ.
  • Thường mang sắc thái quan tâm/ xót xa, thương cảm hơn là chỉ trích.

아픈데 참으면서 계속 일을 한 거예요? 많이 아프면 좀 쉬지 그랬어요?
Anh mệt thế mà vẫn chịu đựng làm tiếp việc à? Mệt thế sao không nghỉ ngơi đi chứ?

Hữu ích cho bạn:

– Tổng hợp 170 ngữ pháp tiếng Hàn sơ cấp: Bấm vào đây
– Tổng hợp 420 ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp, cao cấp: Bấm vào đây
– Facebook cập nhật các bài học, ngữ pháp và từ vựng: Hàn Quốc Lý Thú

Hàn Quốc Lý Thú
Hàn Quốc Lý Thú
Là một người đang sống và làm việc tại Hàn Quốc. Hy vọng các bài viết trên blog sẽ có ích cho bạn. Vui lòng không sao chép dưới mọi hình thức, nếu bạn muốn chia sẻ đến người khác xin hãy gửi link chia sẻ hay dẫn nguồn bài viết. Cảm ơn vì đã ghé thăm blog của mình. Liên hệ: hanquoclythu@gmail.com
RELATED ARTICLES

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here

BÀI ĐĂNG MỚI NHẤT

CHUYÊN MỤC HỮU ÍCH DÀNH CHO BẠN

error: Content is protected !!