천도천색 Thousand Islands, Thousand Colors — 독특한 자연경관과 다채로운 자원을 품고 한국의 서남쪽 바다를 수놓고 있는 신안의 섬들. 이 곳에는 수만 년의 토착지식(indigenous knowledge)이 고스란히 쌓여 있어 그 자체가 계산할 수 없는 미래의 가치이다. 올 3월 19일 페루 리마에서 열린 제29차 유네스코 인간과 생물권 계획 국제조정이사회는 신안 지역 전체를 생물권보전지역으로 지정했다. 2009년 증도에서 홍도에 이르는 연안-내해-외해의 바다, 갯벌, 섬 일부 지정에 이은 확대 지정이다.
Thiên đảo thiên sắc (Thousand Islands, Thousand Colors) – Những hòn đảo ở Sinan, tỉnh Jeollanam có cảnh quan thiên nhiên và tài nguyên đa dạng, điểm xuyết cho khu vực biển phía Tây Nam của Hàn Quốc. Ở nơi đây, vốn tri thức bản địa được tích lũy và kế thừa từ hàng vạn năm qua là nguồn giá trị vô hạn cho tương lai của Hàn Quốc và thế giới.
사람들은 섬으로 들어갈 때 그 이국적인 경관과 가슴을 열어주는 시원함, 더 나아가 일상으로부터 벗어난 해방감, 합법적 쉼표에 대한 기대감에 부푼다. 섬 여행은 규격화된 연속적 시간에 얽매인 기계적인 일상 생활에서 벗어나 자연의 순리에 따르는 불연속적 시간 여행이다. 내륙에서 섬으로, 섬에서 섬으로 이어져온 이야기들로 가득 찬 신안 섬 여행은 특히나 그러하다. 배를 타고 신안의 섬으로 건너가는 것은 섬 사람들의 삶이 담긴 이야기 봇짐을 푸는 것과도 같다.
Khi đến các đảo này, du khách luôn mong muốn thấy được những cảnh quan mới lạ và có được cảm giác thoải mái giúp giải tỏa tâm trạng. Càng đi sâu vào các đảo, du khách càng có cảm giác như được giải phóng khỏi cuộc sống thường nhật, có khoảng lặng nghỉ ngơi hợp lý. Chuyến du lịch qua những hòn đảo là chuyến đi không liên tục về mặt thời gian và thuận theo tự nhiên, thoát khỏi cuộc sống thường ngày mang tính máy móc vì bị trói buộc bởi khuôn khổ thời gian liên tục theo quy định. Cuộc hành trình ra các đảo ở Sinan – một hành trình đầy ắp những câu chuyện, xuất phát từ đất liền đến một đảo nào đó, rồi từ đảo đó lại đến một đảo khác – đặc biệt như thế. Việc đi tàu ra các đảo của Sinan cũng tựa như việc giải mã những câu chuyện ẩn chứa cuộc sống của người dân trên đảo.
연안의 섬들 – Các đảo ven bờ
지도는 신안의 섬들 중 가장 먼저 육지와 연결된 곳이다. 이어서 인근 사옥도, 증도가 다리로 연결되었다. 따라서 이 섬들까지는 배를 타지 않아도 갈 수 있다. 람사르 습지로도 지정된 증도 갯벌의 다양한 염생식물들은 계절마다 형형색색 옷을 갈아입는다. 수심이 낮은 바다 속 갯벌에 잘 보존되어 발견된 난파선 ‘신안선’은 이 일대가 고대로부터의 수많은 무역선이 지나던 요충지임을 증거하고 있다. 갯벌을 간척해서 시작한 태평염전은 현재 소금박물관으로 사용되고 있는 석조소금창고와 함께 근대문화유산으로 지정되었다. 이 문화유산은 역사 자원으로서의 가치를 넘어 염부들의 희로애락이 담긴 이야기더미이다. 미네랄이 풍부하고 염도가 낮은 갯벌 천일염은 신안의 섬들이 다음 세대에게 물려줄 가장 큰 자원이다.
Đảo Jido là nơi gần nhất tiếp giáp đất liền trong số các đảo của Sinan. Kế đến, đảo Saokdo và Jeungdo lân cận được kết nối với đảo Jido bởi những cây cầu. Do đó, người ta có thể đi đến ba đảo này mà không cần dùng tàu. Nhiều loài thực vật chịu mặn của những bãi triều ở đảo Jeungdo – nơi cũng được công nhận là đầm lầy Ramsar (vùng đất ngập nước có tầm quan trọng quốc tế) – mỗi mùa đều thay mới “lớp áo” bên ngoài với muôn hình vạn trạng khác nhau. Chiếc tàu đắm mang tên “Tàu Sinan”, được phát hiện trong tình trạng được bảo quản tốt tại bãi triều bên dưới đáy biển cạn, minh chứng cho việc khu vực này là vùng biển chiến lược nơi rất nhiều tàu thuyền thương mại qua lại. Ruộng muối Taepyung (được tạo thành từ việc cải tạo lại bãi triều), cùng với nhà kho muối bằng đá (nơi đang được sử dụng như bảo tàng muối), được chọn là Di sản Văn hóa Cận đại. Những di sản văn hóa này vượt khỏi khuôn khổ giá trị tài nguyên lịch sử, trở thành kho tàng câu chuyện chứa đựng tâm tư tình cảm (hỷ nộ ái lạc) của người làm muối. Muối mặt trời (muối tự nhiên) được sản xuất ở những bãi triều – nơi có nhiều khoáng vật và độ mặn thấp – là nguồn tài nguyên quý giá nhất mà dân cư Sinan truyền lại cho các thế hệ sau.
지도의 서쪽 끝 점암 선착장에서 배로 30분 남짓 가면 신안 섬들 중 최북단에 위치하고 있는 임자도의 관문인 진리 선착장에 도착한다. 임자도에는 폭 300m의 백사장이 편안한 걸음으로 서너 시간 거리인 12km에 걸쳐 펼쳐져 있다. 한국에서 가장 광활한 이 백사장 때문에 임자도를 모래섬이라고도 부른다. 이 백사장에서 바다 쪽으로 나가면 곳곳에 갯벌이 살아 있다. 작은 게를 비롯해 많은 바다 생물들이 밤새 꿈틀거린다. 그들은 밤새 둥근 모래 알을 빚어 금빛 모래땅에 그림을 그린다. 바다는 무심하게 밀고 들어와 그림을 지우고 이내 떠나가지만 작은 창조자들은 쉼이 없다. 다음 날에도 어김없이 새로운 그림으로 그 금빛 모래땅을 수놓는다.
Mất hơn 30 phút đi tàu từ bến Jeomam ở cuối phía tây đảo Jido đến bến Jin-ri, cửa ngỏ của đảo Imjado (hòn đảo cực bắc trong số các đảo của Sinan). Trên đảo Imjado, bãi cát trắng rộng 300 m trải dài trên 12 km tạo thành lối đi mà người ta mất ba bốn giờ nếu đi bộ một cách nhàn nhã. Vì đây là bãi cát rộng lớn nhất Hàn Quốc nên còn được gọi là hòn đảo cát. Từ bờ biển hướng ra phía biển xuất hiện nhiều bãi triều. Ở những nơi này, các sinh vật biển, bắt đầu từ những con còng, bò loanh quanh suốt đêm. Trong cả đêm, chúng tạo ra những khối cát tròn và vẽ nên những bức tranh trên nền cát ánh vàng. Biển cả vô tâm chạy vào, xóa đi những bức tranh kia và ngay lập tức rút đi nhưng những nhà sáng tạo nhỏ bé không chịu nghỉ ngơi. Ngày hôm sau chúng lại liên tục tạo ra những bức tranh mới trên nền cát vàng óng ả.
임자도 대광해변에서는 해마다4월에 이국적인 풍경이 펼쳐진다. 120,000㎡(튤립공원 68,000㎡, 송림원 52,000㎡) 규모의 공원에 300만 송이의 튤립이 만개하는, 올해로 9회째 열린 국내 최대 튤립 축제이다. 임자도의 비옥한 모래질 토양과 풍부한 일조량, 적절한 해풍이 튤립의 속성과 잘 맞는다는 목포대학교 원예과학 연구팀의 제안을 지자체가 받아들여 새로운 자원을 창출한 성공사례이다. 이렇듯이 천연자원과 인공자원의 조화로 방문객에게 각별한 쉼표를 안겨주는 임자도가 사람의 힘으로 만들어진 섬이라는 사실은 별로 알려지지 않았다. 본디 섬 전체의 절반 가량이 해수면 아래에 있었는데 섬 주민들이 긴 세월 돌을 지어 날라 둑을 쌓아 바닷물을 막음으로써 인근 6개의 섬을 하나로 합친 것이다.
Vào tháng Tư mỗi năm, một cảnh tượng lạ kỳ diễn ra dọc theo bãi biển Daegwang trên đảo Imjado. Đấy là lễ hội hoa tulip lớn nhất Hàn Quốc (năm nay là lần thứ chín) với ba triệu bông hoa tulip đang nở rộ trong công viên có diện tích 120.000 m2 (68.000 m2 là công viên hoa tulip, 52.000 m2 là vườn cây thông). Mô hình này là một ví dụ thành công cho việc chính quyền địa phương tạo ra nguồn tài nguyên mới sau khi chi viện cho đề án của nhóm nghiên cứu khoa học làm vườn thuộc Đại học Quốc gia Mokpo – những người đã cho rằng đất cát màu mỡ, ánh mặt trời dồi dào và gió biển vừa phải trên đảo Imjado rất phù hợp với thuộc tính hoa tulip. Một sự thật ít ai biết rằng Imjado – điểm dừng chân mới lạ đối với khách viếng thăm, với sự hài hòa giữa tài nguyên thiên nhiên và tài nguyên nhân tạo như thế này – là hòn đảo thành hình nhờ vào sức lực của con người. Vốn dĩ khoảng một nửa hòn đảo này nằm dưới mực nước biển, nhưng qua thời gian dài người dân địa phương đã hợp nhất sáu đảo lân cận bằng cách xây dựng các tuyến đê đá ngăn chặn nước biển.
이 섬 북쪽 전장포의 새우젓은 맛과 품질로 우리나라 최고 새우젓 중 하나로 꼽힌다. 음력 6월에 가장 육질이 좋은 새우를 잡아 배 위에서 바로 소금에 절이고 전장포 마을 뒤 솔개산 기슭에 있는 토굴에서 장기간 숙성시키는 게 이 고장에 전해 내려오는 새우젓 비법이다. 여기에 더 세밀한 직관적 매뉴얼이라 할 수 있는 토착지식이 더해져 전장포 새우젓이 오래도록 극상품의 자리를 지키고 있다. 독특한 지역 특산물, 슬로우 푸드는 전통의 계승에서 나오는 것이다. 2020년 지도와 임자도를 잇는 다리가 건설될 예정이다.
Con ruốc ướp muối (tép ướp muối) ở Jeonjangpo (phía bắc đảo Imjado) được công nhận là một trong những loại ruốc muối có hương vị và chất lượng tốt nhất Hàn Quốc. Người ta đánh bắt ruốc vào khoảng tháng sáu âm lịch (thời điểm chất lượng thịt ruốc tốt nhất) rồi muối chúng ngay trên tàu, sau đó bảo quản trong một thời gian dài trong các hang đá dưới chân núi Solgae phía sau làng Jeonjangpo. Đây là bí quyết làm ruốc muối ở vùng quê này, được lưu truyền từ đời này sang đời khác. Vì tri thức bản địa – những kinh nghiệm và hướng dẫn trực quan và chi tiết – được áp dụng vào quá trình sản xuất nên ruốc muối Jeonjangpo luôn giữ vững danh tiếng của mình. Những đặc sản địa phương độc đáo, những thức ăn thưởng thức từ từ như thế này được tạo ra trong quá trình kế thừa truyền thống. Một cây cầu dự kiến được xây dựng để kết nối đảo Jido với đảo Imjado vào năm 2020.
철새의 낙원인 다이아몬드 제도 – Chùm đảo Kim Cương: Thiên đường của những loài chim di trú
신안 중부권역 섬들은 다이아몬드 모양으로 분포해 있다고 하여 ‘다이아몬드 제도’라는 별명을 갖게 되었다. 이 권역에는 널리 알려진 섬들이 여럿 있지만, 특히나 다이아몬드의 왼쪽 모서리를 이루는 비금도는 최근 인공지능 알파고와 세기의 대국을 펼친 프로 바둑기사 이세돌 9단의 고향으로 유명하다.
Các đảo ở trung tâm của Sinan phân bố thành hình dạng viên kim cương nên được gọi là “Chùm đảo Kim Cương”. Ở khu vực này có một số đảo nổi tiếng nhưng đặc biệt nhất là đảo Bigeumdo (hình thành góc trái của chùm đảo Kim Cương) nơi nổi tiếng là quê hương của đại cao thủ cờ vây cửu đẳng Lee Se-dol, người gần đây đã tham gia các trận đấu cờ vây thế kỷ với hệ thống trí tuệ nhân tạo AlphaGo của Google.
비금도에서 서북쪽으로 10km 떨어진 등대섬 칠발도는 철새들의 휴식처이다. 아침 일찍 배로 칠발도에 다가가면 섬이 바다 안개로 덮여 마치 밑동 없이 하늘에 솟은 듯이 보인다. 조심스럽게 다가가 절벽에 배를 대고 가파른 바위에 첫 발을 디뎌야 하는 무인도이다. 천연기념물로 지정된 이 섬은 바다제비, 슴새, 칼새 등 여름 철새들이 기착하여 머물고 번식하는 곳이며 특히 세계 바다제비의 80%가 서식한다. 시베리아에서 동남아시아를 연결하는 동아시아-대양주 이동경로(East Asian-Australasian Flyway) 상의 중요한 기착지로서 세계적으로 조류의 종 다양성 보존에 중요한 지역이다. 내해의 칠발도뿐만 아니라 홍도와 흑산도 역시 우리나라에 날아온 철새의 80%가 들러 쉬어가는 곳으로 알려져 있으며 매년 271종 30만 마리의 철새가 관찰되고 있다.
Đảo hải đăng Chilbaldo, cách đảo Bigeumdo 10 km về phía tây bắc, là nơi dừng chân của các loài chim di trú. Nếu đi tàu ra đảo Chilbaldo vào sáng sớm, lúc hòn đảo chìm trong sương mù biển cả thì trông hòn đảo như thể không có chân, đang bay bổng giữa bầu trời. Đó là một hòn đảo không có người ở, nơi người ta phải áp và neo tàu vào vách đá một cách cẩn thận rồi đặt bước chân đầu tiên lên tảng đá dốc đứng. Được chọn là Di tích Thắng cảnh Thiên nhiên, hòn đảo này là nơi các loài chim di trú mùa hè như hải âu báo bão, hải âu mặt trắng, yến hông trắng… dừng chân trú lại và sinh sôi. Đặc biệt, 80% chim hải âu báo bão trên thế giới cư trú tại đây. Với vai trò là điểm dừng chân quan trọng trên tuyến bay di trú Đông Á – Châu Đại Dương – tuyến kết nối vùng Siberia với Đông Nam Á, hòn đảo này là khu vực quan trọng đối với công tác bảo tồn đa dạng sinh học các loài chim trên toàn thế giới. Không chỉ khu vực biển nội địa quanh đảo Chilbaldo mà cả đảo Hongdo và Heuksando cũng được biết đến như là nơi 80% loài chim di trú bay đến Hàn Quốc ghé lại nghỉ ngơi. Mỗi năm người ta quan sát có khoảng 271 loài, với khoảng 300.000 con tại khu vực này.
이 섬들에 철새들이 많이 기착하게 하는 결정적인 요인이 갯벌이다. 한국의 갯벌은 네덜란드-독일-덴마크의 바덴 해, 미국 조지아주 연안, 브라질 아마존강 하구역, 캐나다 동부 연안 등과 함께 세계적으로 그 가치를 인정받고 있는데, 신안에는 한국에서 가장 넓은 면적의 갯벌이 있다. 1000개가 넘는 섬들이 퍼져 있는 신안에는 매일 2차례씩 만조와 간조가 발생하는데 만조 때 바다 위에 떠있던 섬들이 간조 때에 갯벌과 그물망 같은 조수로(tidal channel)와 갯골(tidal waterways)에 둘러싸인 ‘갯벌 위의 섬’으로 변화하는 독특한 광경이 펼쳐진다.
Yếu tố mang tính quyết định cho việc những loài chim di trú dừng lại với số lượng lớn ở những hòn đảo này là các bãi triều. Các bãi triều của Hàn Quốc được xem là có giá trị trên khắp thế giới cùng với biển Wadden của Hà Lan – Đức – Đan Mạch, bờ biển Georgia của Mỹ, khu vực cửa sông Amazon của Brazil, bờ biển phía Đông của Canada… riêng Sinan có bãi triều diện tích lớn nhất Hàn Quốc. Ở Sinan, nơi có hơn 1.000 hòn đảo, mỗi ngày có hai lần thủy triều lên và thủy triều xuống, tạo ra một quang cảnh độc đáo. Khi triều lên, những hòn đảo nổi trên mặt biển; khi triều xuống, các đảo biến thành “những hòn đảo bên trên bãi triều” được bao quanh bởi các bãi triều cùng với mạng lưới các lạch triều và kênh triều. Các bãi triều phân bố rộng khắp chùm đảo Kim Cương trong khu vực biển nội địa Sinan tất cả đều là không gian sống hình thành nên hệ sinh thái phong phú. Nhiều loài sinh vật biển đang sống trong hệ sinh thái phức hợp bãi triều – cồn cát – đảo trở thành thức ăn của các loài chim di trú, bởi thế khu vực này chắc chắn là điểm dừng chân quan trọng trên tuyến đường di trú của các loài chim đó.
신안 내해의 다이아몬드 제도에 넓게 분포하고 있는 갯벌은 모두 풍부한 생태계를 구성하는 살아있는 공간이다. 갯벌-사구-섬의 복합생태계에 살고 있는 풍부한 해양생물들은 철새들의 먹이가 되고, 따라서 이 지역이 철새들의 중요한 이동 경로로 굳어진 것이다. Về phía tây nam của đảo Dochodo là chùm đảo Uido, trông như một đống đá sỏi kích thước lớn nhỏ khác nhau xếp chồng lên nhau. Đó là hòn đảo nơi có núi Dori phủ đầy cây lan bạc và cây hoa trà, có bãi cát tựa như sa mạc ven bờ biển và có những đồi cát sắc vàng dốc đứng.
도초도 서남쪽에는 크고 작은 조약돌을 얹어 놓은 것 같은 우이군도가 있다. 후박나무와 동백나무로 가득한 도리산과 바닷가 사막을 보는 것 같은 모래사장, 그리고 가파르게 버티고 선 금빛 모래언덕이 있는 섬이다. 지금은 이 모래언덕의 모래가 줄어들어 2020년까지 일반인의 출입이 금지된 상태이다. 또 한 켠에는 돌산들이 있어 비가 오는 날에는 그 갈래를 알 수 없는 작은 폭포들이 즐비하다. 섬의 서쪽 끝에서 동쪽 끝까지 4km를 걸으며 이 마을 저 마을 속으로 들어가면 구불구불 이어지는 골목길, 이끼에 검게 그을려 세월을 품은 돌담길의 고요함과 정겨움을 맛볼 수 있다.
Về phía tây nam của đảo Dochodo là chùm đảo Uido, trông như một đống đá sỏi kích thước lớn nhỏ xếp chồng lên nhau. Đó là hòn đảo nơi có núi Dori phủ đầy cây lan bạc và cây hoa trà, có bãi cát tựa như sa mạc ven bờ biển và có những đồi cát sắc vàng dốc đứng. Hiện nay lượng cát trên các đồi cát suy giảm nên người bình thường bị cấm ra vào khu vực này đến năm 2020. Ngoài ra, vì một bên đảo có những ngọn núi đá nên vào ngày mưa xuất hiện các thác nước nhỏ nằm san sát nhau không biết chảy theo ngả nào. Nếu đi bộ khoảng 4 km từ điểm cực tây đến điểm cực đông của đảo rồi ghé thăm làng này làng nọ thì du khách có thể tận hưởng sự an bình và thân thiện của những ngỏ hẻm quanh co nối tiếp nhau và những con đường cạnh tường đá đang bị phủ rêu đen và xói mòn theo năm tháng.
2018년에는 이미 연륙된 신안군청 소재지 압해도와 다이아몬드 제도의 오른쪽 윗변에 위치한 암태도를 잇는 새천년대교가 개통된다. 이 대교는 다이아몬드 제도의 연륙을 촉진시킬 것이다. 연륙으로 섬 주민들의 생활이나 문화적 편의와 관련된 여러 숙원이 풀리겠지만 그로 인한 개발압력은 새로운 문제들을 낳을 것이다. 섬으로서의 고유한 특성은 바다가 가장 잘 지켜주기에.
Trong năm 2018, cây cầu Thiên niên kỷ mới sẽ được khánh thành, kết nối đảo Aphaedo (nơi có trụ sở của Ủy ban Nhân dân huyện Sinan và đã được kết nối với đất liền) và đảo Amtaedo (ở phía trên bên phải của chùm đảo Kim Cương). Cây cầu này sẽ xúc tiến việc kết nối với đất liền của chùm đảo Kim Cương. Nhờ liên kết với đất liền, những mong muốn lâu nay của người dân liên quan đến cuộc sống của họ hoặc sự thuận tiện trong việc sử dụng tiện nghi văn hóa sẽ được đáp ứng. Tuy nhiên, áp lực phát triển sẽ làm nảy sinh những vấn đề mới. Đặc điểm vốn có của một hòn đảo chính là việc được biển cả che chở nhiều nhất.
망망한 외해에서 만나는 섬들 – Những hòn đảo bắt gặp ngoài khơi rộng lớn
목포여객선터미널을 떠나 비금도와 도초도를 지나면 신안의 아기자기한 섬들을 뒤로하고 거칠 것 없는 넓은 바다가 펼쳐진다. 초행길인 승객들은 방파제가 되어주고 풍랑도 잠재우는 섬들의 보호에서 벗어나 갑자기 공중에 붕 뜨는 것 같은 불안감에 휩싸일 수도 있지만 쾌속선은 늘 가던 익숙한 바닷길을 소리 없이 미끄러져 간다.
Khi tàu khởi hành từ bến phà Mokpo đi qua đảo Bigeumdo và đảo Dochodo, để lại đằng sau những hòn đảo thơ mộng của Sinan, biển rộng lớn trải ra đến vô tận. Những vị khách lần đầu thực hiện chuyến đi có thể sẽ thấy bất an, Về phía tây nam của đảo Dochodo là chùm đảo Uido, trông như một đống đá sỏi kích thước lớn nhỏ khác nhau xếp chồng lên nhau. Đó là hòn đảo nơi có núi Dori phủ đầy cây lan bạc và cây hoa trà, có bãi cát tựa như sa mạc ven bờ biển và có những đồi cát sắc vàng dốc đứng. Những cồn cát của làng Donmok trên đảo Uido mỗi ngày thể hiện những diện mạo khác nhau tùy theo điều kiện mưa hay nắng. Người ta bảo rằng phụ nữ làng Donmok phải nuốt vài ký cát trước khi kết hôn cảm giác mình đột ngột bị lơ lửng giữa không trung vì không còn sự bảo vệ của những hòn đảo đóng vai trò làm đê chắn sóng và gió nữa. Tuy nhiên, tàu cao tốc lướt nhẹ nhàng êm ru trên khung đường biển quen thuộc mà nó vẫn thường đi qua.
흑산도, 홍도, 가거도, 다물도, 장도, 영산도, 만재도 등의 섬이 이 먼 외해에 넓게 퍼져있다. 사계의 변화는 말할 것도 없이 하루 사이의 변화무쌍한 경관만으로도 신안의 진주라 불려 마땅한 홍도, 섬에 들어갔다가 비바람으로 발이 묶이게 된다면 깊은 원시림 속에 머물러 있는 듯한 느낌을 맛보게 될 신비의 섬 가거도, 섬 내륙에 독특한 산지습지를 품은 장도, 석주대문을 포함한 영산팔경의 비경을 뽐내는 영산도…. 이 모두를 아울러 흑산군도라고 칭한다.
Các đảo Heuksando, Hongdo, Gageodo, Damuldo, Jangdo, Yeongsando và Manjaedo phân bố trong phạm vi rộng lớn ngoài khơi xa. Hongdo, hòn đảo được mệnh danh là viên trân châu của Sinan, nổi tiếng với cảnh quan thay đổi không ngừng qua từng ngày chứ không cần chờ đến sự thay đổi của bốn mùa. Gageodo là hòn đảo huyền bí mà khi du khách đặt chân đến đây, nếu lỡ bị trói chân bởi cơn mưa giông thì sẽ cảm giác mình đang bị mắc kẹt lại giữa một khu rừng nguyên sinh sâu thẳm. Đảo Jangdo thì có khu vực nội địa là vùng núi ngập nước độc đáo, còn Yeongsando có “Bát cảnh Yeongsan” (tám cảnh đẹp ở Yeongsan), trong đó gồm có thạch trụ đại môn (Cổng vòm do trụ đá tạo thành) rất nổi tiếng. Tất cả các đảo này cùng được gọi là “quần đảo Heuksan”.
짝지라고 하는 몽돌해변이 마을을 감싸고 있어 어느 곳에서 보아도 그 명품 자태를 간직한 만재도는 흑산군도의 보물 같은 미지의 섬이다. 큰 배가 접안할 수 없을 만큼 작은 섬이라 만재도행 승객들은 목포에서 출발한 배가 가거도를 지나 목포로 돌아가는 길에 바다 위에서 작은 배로 갈아타고 1km쯤 더 가야 한다. 따라서 천신이 허락하지 않으면 접근하기 어렵다. 돌담길을 따라 섬의 언덕에 올라 걷다 보면 곳곳에 섬들이 줄지어 늘어 서 있다. 새하얀 등대 아래 주상절리는 물안개와 노을에 비쳐 조석으로 장관을 이룬다. 짝지 해변은 어민들에게는 미역도 말리고 자원 분배도 하는 생계공간이다. 섬 거주민 해녀들은 해안가 돌섬에서 미역을 따거나 바다 속 자원을 적당히 거두며 살고 있다. 경관과 자원을 보전하는 것만이 이 섬에서 살아남는 생존법칙임을 그들은 경험으로 알고 있다.
Manjaedo, nơi có bãi biển đá cuội bao quanh làng và dù đứng ở nơi đâu cũng có thể nhìn thấy khung cảnh ấy, được xem như bảo vật ít được biết đến của quần đảo Heuksan. Vì là đảo nhỏ đến mức tàu thuyền lớn không thể cập bến nên khách đến đảo Manjaedo phải đi tàu lớn từ Mokpo vòng qua đảo Gageodo, rồi trên đường trở lại Mokpo chuyển qua một chiếc tàu nhỏ trên biển sau đó đi tiếp khoảng 1 km. Do đó, người ta bảo rằng nếu thần linh không cho phép thì khó đến được đảo. Nếu thử dạo bước men theo con đường cạnh tường đá lên đỉnh đảo du khách có thể thấy những hòn đảo nhỏ đang xếp thẳng hàng xung quanh đảo chính. Dưới ngọn hải đăng sáng trắng, ghềnh đá đĩa ánh lên trong hoàng hôn và sương mù, tạo ra một cảnh tượng hùng vĩ mỗi sáng và tối. Bãi biển đá cuội đối với ngư dân là nơi kiếm kế sinh nhai, nơi phơi khô rong biển và cung ứng các nguồn tài nguyên. Những nữ thợ lặn haenyeo cư dân của đảo sinh sống bằng cách thu gom rong biển từ những tảng đá dọc theo bờ biển và thu hoạch ở mức độ cho phép những tài nguyên trong lòng biển cả. Từ kinh nghiệm của bản thân, họ biết rằng chỉ có việc bảo vệ cảnh quan và tài nguyên mới là cách để sinh tồn trên đảo này.
지금은 홍어로 익숙해진 흑산도는 위도, 연평도와 함께 한국의 3대 파시(波市)의 하나였다. 1970년대 말까지 이어진 파시는 10월까지 월별로 어종에 따라 열렸는데 1-4월의 조기파시, 2-5월의 고래파시는 흑산도를 상징할 만큼 성시를 이루었다. 1960년대에 열린 파시에 500여척의 배가 몰렸다는 기록은 과거 이곳이 선원들의 ‘골드러시(gold rush)’ 요충지였음을 말해준다. 고고학적 증거들은 흑산도 읍동포구가 통일신라에서 고려시대에 이르는 한중 바닷길의 거점지역이었음을 밝히고 있다.
Đảo Heuksando, hiện nay chủ yếu được biết đến với cá đuối, đã từng là một trong ba chợ cá tươi trên biển lớn nhất tại Hàn Quốc, cùng với đảo Wido và đảo Yeonpyeongdo. Mở cửa cho đến cuối những năm 1970, hàng năm chợ cá tươi trên biển hoạt động cho đến tháng 10, trong đó chợ cá đù vàng từ tháng Giêng đến tháng Tư và chợ cá voi từ tháng Hai đến tháng Năm là chợ cá tiêu biểu của Heuksando. Các ghi chép về việc có khoảng 500 tàu thuyền ghé vào các chợ cá trong những năm 1960 cho thấy nơi đây từng là trung tâm “gold rush” (cơn sốt vàng) của những thủy thủ. Các bằng chứng khảo cổ học cho thấy vịnh Eupdong của Heuksando đã từng là một điểm chiến lược trên tuyến đường thương mại trên biển giữa Trung Quốc và Hàn Quốc từ thời Silla thống nhất (676-935) đến thời Goryeo (918-1392).
흑산군도와 우이도 및 부속 무인도서에는 후박나무와 동백나무가 가득하다. 이 나무들은 우리나라 난온대성 상록활엽수림대(warm temperate evergreen broad-leaved forest zone)의 우점종이다. 기후 온난화의 영향으로 이 난온대성 상록활엽수림과 침염수림 간의 생존전략 과정을 이 곳에서 볼 수 있다. 기후와 식생의 변화를 읽고 섬의 미래 식생의 변화를 판단할 수 있는 귀중한 모판이다.
Cụm đảo Heuksando và đảo Wido cùng với các đảo không người ở trong khu vực này tràn ngập cây lan bạc và cây hoa trà. Hai loại cây này là loài chiếm ưu thế trong vùng cây lá rộng thường xanh ôn đới ấm ở Hàn Quốc. Dưới ảnh hưởng của sự nóng lên toàn cầu, tại nơi này diễn ra quá trình đấu tranh sinh tồn giữa cây lá rộng thường xanh và cây lá kim ôn đới ấm. Đây là vườn ươm quan trọng nơi có thể quan sát sự biến đổi của khí hậu và thảm thực vật từ đó phán đoán sự biến đổi của thảm thực vật trên đảo trong tương lai.
지속가능성의 관건은 인재양성 – Đào tạo nhân tài: Cốt lõi của phát triển bền vững
배에 올라 섬을 떠날 때 내 머릿속은 이야기 봇짐으로 꽉 차오르곤 한다. 선실에서 옹기종기 모여 앉은 관광객들과 섬 주민들의 이야기들을 들으며 잠을 청해보지만 어느새 섬에서 만났던 맑은 눈의 아이들이 내 앞에 아른거린다. Khi bước chân lên tàu rời khỏi đảo, trong đầu tôi đầy ắp những câu chuyện. Tôi lắng nghe những câu chuyện mà du khách và dân đảo đang rôm rả với nhau trong cabin tàu và cố dỗ mình vào giấc ngủ nhưng hình ảnh những đứa trẻ con với đôi mắt trong veo mà tôi đã gặp trên đảo lại thoắt ẩn thoắt hiện trước mắt tôi.
신안에는 이미 언급한 것처럼 무한한 자연자원과 문화자원이 있다. 신안에서 나고 신안에서 교육을 받은 신안의 아이들을 앞으로 신안을 살찌울 주역으로 길러내야 한다. 이 아이들이야말로 도서지역의 수많은 천연자원을 보존-관리하고 자원화하는 첨단과학 클러스터를 이끌고 경관과 문화자원을 세계화할 최적임자들이다. 신안군 전체의 유네스코 생물권보전지역 지정은 그들의 디딤돌이 되어줄 것이다. 구석기시대로부터 역사시대에 이르기까지 수 만 년의 세월을 이어주는 유산들로 가득 차있는 압해도는 신안의 역사도시이면서 행정 중심지이다. 그곳에 신안을 이끌 인재들을 양성할 학교를 세워 섬과 연안 과학과 문화의 전문가로 키워내야 한다. 이것이야말로 진정한 지속가능한 미래를 여는 열쇠가 될 것이다.
Như tôi đã đề cập phía trên, Sinan là nơi có nguồn tài nguyên thiên nhiên và tài nguyên văn hóa vô hạn. Chúng ta phải nuôi dưỡng sao cho những đứa trẻ được sinh ra, lớn lên và được học hành tại Sinan về sau trở thành những đối tượng chủ lực giúp cho Sinan ngày càng giàu có hơn. Có thể nói, những đứa trẻ này mang trong mình trọng trách cao nhất, đó chính là phải bảo tồn và quản lý nguồn tài nguyên thiên nhiên vô tận của khu vực đảo, tạo ra những nhóm ngành khoa học mũi nhọn có thể trở thành tài nguyên cho đảo và quốc tế hóa thắng cảnh, cũng như nguồn tài nguyên văn hóa của đảo nhà. Sự kiện toàn bộ huyện Sinan được UNESCO công nhận là Khu Dự trữ Sinh quyển Thế giới chính là bước ngoặt đầu tiên cho những đứa trẻ này. Hòn đảo Aphaedo là thành phố lịch sử và cũng là trung tâm hành chính của Sinan, nơi đây đã trải qua hàng vạn năm lịch sử từ thời đồ đá cũ đến nay với rất nhiều di sản. Tại thành phố này, chúng ta nên xây dựng những ngôi trường đào tạo nhân tài có ích cho Sinan và tạo ra những chuyên gia thuộc lĩnh vực khoa học và văn hóa liên quan đến đảo và khu vực ven bờ. Đây chính là chìa khóa mở ra cánh cửa cho tương lai, một tương lai có khả năng phát triển bền vững chân chính nhất.
멀리 목포 여객선터미널이 보인다. 유달산이 마치 어머니처럼 두 팔 벌려 사람들을 품는다. 뉘엿뉘엿 해질 녘 땅거미가 내리는 터미널 앞 횟집에도 하나, 둘 불이 켜진다. 도착 안내 방송이 나오기도 전에 선착장 앞은 북적거린다. 짐 가방, 스티로폴 박스, 검은 봉투에 섬을 담아온 사람들이 내린다. 몸은 떠밀리듯 철부선에서 내리지만 언젠가 다시 이 배에 오를 기대로 가득할 것이다.
Tôi đã trông thấy bến tàu Mokpo phía xa. Núi Yudal như một bà mẹ dang rộng vòng tay ôm con người vào lòng. Những quán bán gỏi cá dọc theo bến tàu mờ mờ dưới ánh mặt trời sắp lặn của buổi hoàng hôn cũng lần lượt mở đèn. Trước khi tàu phát loa thông báo sắp cập bến, trước lối lên xuống đã trở nên huyên náo. Người người lỉnh kỉnh mang túi hành lý, thùng xốp, túi ni lông đen rời tàu lên bờ. Cơ thể tôi cũng bị dòng người xô đẩy xuống tàu nhưng lòng tôi luôn mong rằng đến lúc nào đó, tôi lại lên con tàu này và quay trở lại Sinan.