‘시간을 잇는 손길’···전승취약 무형유산 내달 덕수궁서 전시 – Triển lãm các tác phẩm của nghệ nhân kế thừa di sản văn hóa phi vật thể có nguy cơ mai một

0
93
▲ 국가유산청은 국가유산진흥원과 함께 다음 달 3일부터 22일까지 국가무형유산 전승취약종목 활성화 특별전시 ‘시간을 잇는 손길’을 개최한다고 밝혔다. 사진은 작품을 만들고 있는 국가무형유산 매듭장 김혜순. Từ ngày 3-22 tháng tới, Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc (KHS) phối hợp với Cơ quan Xúc tiến Di sản Quốc gia Hàn Quốc (KHA) sẽ tổ chức một triển lãm đặc biệt mang tên 'Những bàn tay kết nối thời gian' để giới thiệu các tác phẩm của nghệ nhân kế thừa di sản văn hóa phi vật thể có nguy cơ mai một, thất truyền. Nghệ nhân Kim Hye-soon được chỉ định là “Maedeupjang” (Di sản văn hóa phi vật thể quốc gia số 22). (Ảnh: Trang Facebook của Cơ quan Xúc tiến Di sản Quốc gia Hàn Quốc - 국가유산진흥원 페이스북)
▲ 국가유산청은 국가유산진흥원과 함께 다음 달 3일부터 22일까지 국가무형유산 전승취약종목 활성화 특별전시 ‘시간을 잇는 손길’을 개최한다고 밝혔다. 사진은 작품을 만들고 있는 국가무형유산 매듭장 김혜순. Từ ngày 3-22 tháng tới, Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc (KHS) phối hợp với Cơ quan Xúc tiến Di sản Quốc gia Hàn Quốc (KHA) sẽ tổ chức một triển lãm đặc biệt mang tên ‘Những bàn tay kết nối thời gian’ để giới thiệu các tác phẩm của nghệ nhân kế thừa di sản văn hóa phi vật thể có nguy cơ mai một, thất truyền. Nghệ nhân Kim Hye-soon được chỉ định là “Maedeupjang” (Di sản văn hóa phi vật thể quốc gia số 22). (Ảnh: Trang Facebook của Cơ quan Xúc tiến Di sản Quốc gia Hàn Quốc – 국가유산진흥원 페이스북)

단절 위기의 국가무형유산 작품들을 만나볼 수 있는 전시회가 열린다. Một triển lãm giới thiệu các tác phẩm di sản văn hóa phi vật thể quốc gia đang có nguy cơ bị mai một sẽ được tổ chức.

국가유산청은 국가유산진흥원과 함께 다음 달 3일부터 22일까지 국가무형유산 전승취약종목 활성화 특별전시 ‘시간을 잇는 손길’을 개최한다고 20일 밝혔다.

Từ ngày 3-22 tháng tới, Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc (KHS) phối hợp với Cơ quan Xúc tiến Di sản Quốc gia Hàn Quốc (KHA) sẽ tổ chức một triển lãm đặc biệt mang tên ‘Những bàn tay kết nối thời gian’ để giới thiệu các tác phẩm của nghệ nhân kế thừa di sản văn hóa phi vật thể có nguy cơ mai một, thất truyền

Bài viết liên quan  한국형 배달산업, 그 빛과 그림자 - Ngành công nghiệp giao hàng Hàn Quốc: Ánh sáng và bóng tối

국가유산청은 대중성이 낮고 사회적 수요가 줄어 전승 단절 위기에 놓인 국가무형유산을 전승취약종목으로 정해 우선 지원하고 있다. Cục Di sản Quốc gia đã xác định các hạng mục di sản văn hóa phi vật thể quốc gia có nguy cơ bị mai một do tính đại chúng thấp và nhu cầu xã hội giảm, để ưu tiên hỗ trợ.

덕수궁 돈덕전과 덕홍전 두 곳에서 열리는 이번 특별전시는 전승취약종목 중 ‘전통기술’ 20개 종목 보유자 등 전승자 46명의 작품 150여 점을 선보인다. Triển lãm sẽ được tiến hành ở 2 địa điểm bao gồm điện Dondeokjeon và Deokhongjeon của cung điện Deoksugung, trưng bày khoảng 150 tác phẩm thủ công truyền thống của 46 nghệ nhân thuộc 20 hạng mục “kỹ thuật truyền thống”.

지난해 100여 년 만에 재건돼 국민에게 공개된 돈덕전에서는 지난해 지정된 전승취약종목 20종목의 보유자 작품 80여 점을 전시한다. 이중 고인이 된 보유자 4인(나주의 샛골나이 노진남 보유자, 백동연죽장 황영보 보유자, 배첩장 김표영 보유자, 바디장 구진갑 보유자)의 작품도 함께 선보인다.

Bài viết liên quan  새로운 삶의 스타일이자 여행의 미래, ‘한 달 살기’ - "Sống một tháng" - Một phong cách sống mới và tương lai của du lịch

Thông qua triển lãm diễn ra ở điện Dondeokjeon, nơi đã được tái xây dựng và mở cửa cho công chúng sau hơn 100 năm, khách tham quan có thể theo dõi 80 tác phẩm của những nghệ nhân bảo tồn 20 di sản văn hóa phi vật thể được chính phủ đánh giá là có nguy cơ thất truyền vào năm ngoái, chẳng hạn như “Saetgolnai của Naju” (loại vải được dệt theo cách riêng biệt ở thành phố Naju, tỉnh Jeollanam-do); Baekdong Yeonjuk (tẩu thuốc làm bằng đồng trắng); Baecheop (các tranh cuộn treo, bình phong được làm bằng cách dán giấy, lụa lên tác phẩm vẽ chữ hay vẽ tranh),…

고종황제의 접견실로 사용됐던 덕홍전에선 국가무형유산 전승자들 11명이 전통기법으로 제작한 작품과 함께 전통공예를 현대적으로 재해석해 탄생한 생활 공예품 등 70여 점을 감상할 수 있다.

Ở điện Deokhongjeon, nơi được sử dụng như phòng tiếp khách của vua Gojong (năm 1852 – 1919), 11 nghệ nhân sẽ trưng bày khoảng 70 tác phẩm được thiết kế theo phong cách truyền thống hay được diễn giải lại theo phong cách hiện đại.

Bài viết liên quan  외국인 성명 표기, ‘성-이름’ 순서로 - Chính phủ Hàn Quốc sửa đổi quy định về cách điền họ và tên của công dân nước ngoài

전시 기간 중에는 전시와 관련한 다양한 참여형 프로그램도 즐길 수 있다. Trong thời gian tổ chức triển lãm, khách tham quan có thể tham gia nhiều chương trình tương tác khác nhau để tìm hiểu sâu sắc hơn về di sản văn hóa phi vật thể quốc gia.

다음 달 8일 오후 2시 돈덕전 2층 아카이브실에서 이야기 콘서트 ‘이어가다’가 열린다. 국가무형유산의 맥을 계승하기 위해 고군분투하고 있는 젊은 전승자들의 다양한 삶의 이야기를 듣는 시간이다.

Vào lúc 14h00 chiều ngày 8/9, tại phòng lưu trữ tầng 2 của Dondeokjeon một buổi trò chuyện sẽ được tiến hành để lắng nghe câu chuyện về cuộc sống của những nghệ nhân trẻ tuổi đang đấu tranh để bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể.

계속해 11~16일 하루 2회씩(오후 2, 4시) 전승취약종목 공예 체험 프로그램을 운영한다. 참가자는 갓일, 두석장, 매듭장, 배첩장, 나주의 샛골나이 등 생활 소품을 직접 만들어 볼 수 있다.

Trong 6 ngày từ ngày 11-16/9 (14h00 và 16h00 mỗi ngày), khách tham quan cũng có thể tham gia miễn phí chương trình trải nghiệm các nghệ thuật thủ công truyền thống, khi đặt trước trên trang web chính thức của KHA (www.kh.or.kr).

참여형 프로그램은 20일부터 온라인 사전 예약제로 운영되며 선착순으로 신청할 수 있다. 참가비는 무료다. Các chương trình tham gia sẽ được tổ chức theo hình thức đặt chỗ trước trực tuyến từ ngày 20 và sẽ được đăng ký theo thứ tự ưu tiên. Tham gia miễn phí.

자세한 사항은 국가유산진흥원 누리집(www.kh.or.kr)을 참고하거나 국가유산진흥원 무형유산팀(02-3011-2157)으로 문의하면 된다.

Để biết thêm thông tin, hãy tham khảo trang web của Cơ quan Xúc tiến Di sản Quốc gia (www.kh.or.kr) hoặc liên hệ với đội ngũ di sản phi vật thể của Cơ quan Xúc tiến Di sản Quốc gia theo số điện thoại 02-3011-2157.

▲ 국가무형유산 전승취약종목 활성화 특별전시 ‘시간을 잇는 손길’ 포스터. 국가유산청
▲ 국가무형유산 전승취약종목 활성화 특별전시 ‘시간을 잇는 손길’ 포스터. 국가유산청

오금화 기자 jane0614@korea.kr
Bài viết từ Wu Jinhua, jane0614@korea.kr

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here