정부가 제주특별자치도를 세계적인 문화관광 휴양도시로 자리매김하기 위해 제주 신항 개발에 착수하고, 도심항공교통(UAM) 시범운용구역 지정과 해녀어업 보전, 탐라문화유산연구센터 건립 등을 추진한다.
Theo kế hoạch này, Chính phủ Hàn Quốc sẽ xây dựng một cảng mới ở đảo Jeju và chỉ định hòn đảo này là khu vực thí điểm phương tiện di chuyển trên không đô thị (UAM). Cùng với đó, nước này cũng thúc đẩy việc bảo tồn nghề lặn biển của Haenyeo (nữ thợ lặn) và thành lập Trung tâm nghiên cứu di sản văn hóa Tamra.
윤석열 대통령은 15일 제주국제자유도시개발센터(JDC)에서 ‘세계로 열린 청정한 섬, 글로벌 휴양도시 제주’를 주제로 이 같은 내용의 ‘국민과 함께하는 민생토론회’를 주최했다.
Hôm thứ Ba, ngày 15/10, Tổng thống Hàn Quốc Yoon Suk Yeol đã tổ chức một buổi gặp gỡ người dân tại Trung tâm phát triển thành phố quốc tế tự do Jeju (JDC) để công bố kế hoạch đưa đảo Jeju trở thành một điểm đến nghỉ dưỡng đẳng cấp thế giới cho du lịch văn hóa.
모두발언에서 윤 대통령은 제주도 발전을 위한 세 가지 비전으로 ‘연결과 특화’를 통한 관광 발전, ‘청정과 혁신’을 이끄는 산업 성장, ‘실질적 변화’에 초점을 둔 정주 생활 여건 개선을 제시했다.
Phát biểu tại buổi gặp gỡ, Tổng thống Yoon đề xuất ba tầm nhìn phát triển đảo Jeju bao gồm: Phát triển du lịch thông qua sự kết nối và chuyên môn hóa; đẩy mạnh sự tăng trưởng công nghiệp dẫn đến sự sạch sẽ và đổi mới; cũng như cải thiện điều kiện sống dân cư tập trung vào những thay đổi thực tế.
이를 위해 제주도를 ‘하늘을 나는 택시’ UAM 시범운용구역으로 지정하고 제주 신항을 해운 물류와 크루즈의 거점 항만으로 키울 계획이다. Để đạt được mục tiêu này, chính phủ sẽ chỉ định đảo Jeju như khu vực riêng biệt cho dự án thí điểm UAM hay còn được gọi là “taxi bay”, đồng thời phát triển cảng mới được xây dựng ở hòn đảo này thành trung tâm trong lĩnh vực vận tải hàng hải và du lịch.
UAM은 도심에서 전기수직이착륙(eVTOL) 기술을 활용해 사람과 화물을 운송하는 교통체계를 말한다. 관광산업 활성화를 위해 UAM 시범운용구역 지정을 추진해 온 제주도는 한라산, 성산일출봉 등 고지대 관광자원을 보유해 UAM과 관광 사업을 연계하기에 유리한 조건을 갖춘 것으로 평가된다.
UAM là hệ thống giao thông được thiết kế để vận chuyển người và hậu cần bằng cách sử dụng công nghệ cất – hạ cánh thẳng đứng bằng điện (eVTOL). Nhờ các tài sản du lịch trên các khu vực cao như núi Hallasan và đỉnh núi mặt trời mọc Seongsan Ilchulbong, đảo Jeju được coi là có điều kiện thuận lợi hơn để kết hợp UAM với các dự án du lịch.
윤 대통령은 “제주도의 청정에너지와 청정 산업의 혁신을 적극 뒷받침해 제주도가 무탄소에너지 전환의 우수 사례가 될 수 있도록 힘껏 돕겠다” 며 “제주도의 대규모 그린수소 실증사업에 2026년까지 560억 원을 투입해 한국 실정에 맞는 그린수소 생산기술을 확보할 수 있도록 지원하겠다”고 밝혔다.
Tổng thống Yoon cho biết: “Chính phủ Hàn Quốc sẽ cố gắng hết sức để đảo Jeju có thể trở thành một ví dụ điển hình về chuyển đổi năng lượng không carbon bằng cách tích cực ủng hộ quá trình đổi mới năng lượng sạch và các ngành công nghiệp sạch của hòn đảo”.
Theo ông Yoon, chính phủ nước này cũng sẽ đầu tư 56 tỷ KRW vào năm 2026 cho dự án kiểm tra hydro xanh của đảo Jeju để đảm bảo được công nghệ sản xuất hydro xanh phù hợp với đất nước Hàn Quốc.
또한 제주해녀어업을 세계에 알리고 후손에게 보전·전승될 수 있도록 국가적 차원에서 다각적으로 지원할 계획이다. 국립탐라문화연구센터를 설립해 제주도의 유무형 유산을 체계적으로 조사·연구하고 관광콘텐츠로 개발할 수 있는 기반도 조성할 예정이다.
Chính phủ cũng sẽ hỗ trợ hòn đảo này để nâng cao nhận thức về nghề lặn biển của Haenyeo (nữ thợ lặn) trên thế giới để nó có thể được kế thừa và bảo tồn trong tương lai. Với việc xây dựng Trung tâm nghiên cứu di sản văn hóa Tamra, chính phủ sẽ thúc đẩy việc nghiên cứu cả tài sản hữu hình và vô hình trên hòn đảo để đặt nền tảng cho việc phát triển nội dung du lịch.
서애영 기자 xuaiy@korea.kr
Bài viết từ Xu Aiying, xuaiy@korea.kr