한국 힐링 소설 해외서 뜬다 – Các tiểu thuyết chữa lành của Hàn Quốc tạo cơn sốt trên khắp thế giới

0
137
▲ 한국 힐링 서적이 K-팝이나 K-드라마에 이은 최신 트렌드로 세계 이목을 끌고 있다. 사진은 '메리골드 마음 세탁소' 국가별 표지 모음. Các bìa sách “Marigold Mind Laundry” đã được dịch sang ngôn ngữ khác. (Ảnh: Tài khoản Instagram của nhà xuất bản Book Romance - 북로망스 출판사 공식 인스타그램)
▲ 한국 힐링 서적이 K-팝이나 K-드라마에 이은 최신 트렌드로 세계 이목을 끌고 있다. 사진은 ‘메리골드 마음 세탁소’ 국가별 표지 모음. Các bìa sách “Marigold Mind Laundry” đã được dịch sang ngôn ngữ khác. (Ảnh: Tài khoản Instagram của nhà xuất bản Book Romance – 북로망스 출판사 공식 인스타그램)

한국 힐링 소설이 K-팝이나 K-드라마에 이은 최신 트렌드로 세계 이목을 끌고 있다. Sách chữa lành của Hàn Quốc đang thu hút sự chú ý toàn cầu như một xu hướng mới, tiếp nối thành công của K-pop và K-drama.

Trong khi ngành K-pop dần trở thành một hiện tượng toàn cầu và cũng dẫn đến sự quan tâm rộng rãi đến Hàn Quốc, các “tiểu thuyết chữa lành” của nước này đang nổi lên như một xu hướng mới cho những người yêu sách trên khắp thế giới.

영국 시사주간지 이코노미스트는 지난 3일(현지 시간) ‘K-팝 볼륨을 줄이고 K-힐링에 주목하라’는 제목의 기사에서 한국 힐링 서적이 ‘탈진(번아웃)’에 시달리는 세계인의 마음을 치유하며 주목받고 있다고 전했다.

Ngày 3/10 (giờ Vương quốc Anh), tạp chí The Economist đã đăng tải một bài viết có tiêu đề “Hãy tắt nhạc K-pop và chú ý đến K-healing” (tựa Anh: Turn down the K-pop and pay attention to K-healing) và cho biết, các tác phẩm tiểu thuyết Hàn Quốc giúp nhiều người trên thế giới khắc phục tình trạng kiệt sức.

Bài viết liên quan  미역국: 짭짤하고 구수한 바다의 맛 - Canh rong biển mằn mặn và thơm vị biển

이코노미스트에 따르면 한국의 힐링 소설이 소셜미디어상에서 추천 도서를 찾는 젊은 여성 독자층에게 인기가 있으며 K-팝 스타들의 추천 후기로 관심도가 높아졌다.

Theo tạp chí, các tiểu thuyết chữa lành của Hàn Quốc đang phát triển mạnh mẽ trên mạng, đặc biệt thu hút nữ độc giả trẻ tuổi thường tìm kiếm các đề xuất từ mạng xã hội. Ngoài ra, những bài đánh giá nhiệt tình từ các ngôi sao K-pop cũng đã góp phần thúc đẩy cơn sốt này.

국내에서도 베스트셀러였던 ‘메리골드 마음 세탁소’가 미국과 영국에서 번역 출간된 것을 비롯해 블룸즈버리 등 해외 유명 출판사들이 한국 힐링 베스트셀러를 출간하거나 판권을 사들였다.

Cuốn sách Tiệm giặt tâm hồn Marigold (Marigold Mind Laundry) – từng là bestseller tại Hàn Quốc – đã được dịch và xuất bản tại Mỹ và Anh, cùng với việc các nhà xuất bản nổi tiếng quốc tế như Bloomsbury đã xuất bản hoặc mua bản quyền các tác phẩm bestseller chữa lành của Hàn Quốc.

Bài viết liên quan  [Đọc - Dịch] 한국과 베트남의 전래동화 - Truyện cổ tích của Hàn Quốc và Việt Nam

영미권 최대 출판사 펭귄랜덤하우스에선 4개월 내로 3개의 작품을 선보일 예정이다. 펭귄랜덤하우스의 편집자인 제인 로슨은 “한국 소설은 갑자기 유행을 타며 완전히 (인기가) 폭발했다”고 말했다.

Nhà xuất bản lớn nhất tại Anh-Mỹ, Penguin Random House, dự kiến sẽ ra mắt ba tác phẩm trong vòng 4 tháng tới. Biên tập viên Jane Lawson của Penguin Random House cho biết: “Tiểu thuyết Hàn Quốc đã trở nên thịnh hành đột ngột và đang bùng nổ (về mặt phổ biến).”

해외 판권 에이전트인 조이 리는 “한국엔 다양한 장르의 책이 있지만, 힐링 소설이 인기를 얻으면서 이제는 ‘한국 소설은 힐링 소설’처럼 느껴질 정도다”고 설명했다.

Joy Lee, một đại diện bán bản quyền quốc tế, cho biết: “Mặc dù Hàn Quốc có nhiều thể loại sách khác nhau, nhưng với sự phổ biến của tiểu thuyết chữa lành, giờ đây có cảm giác như ‘tiểu thuyết Hàn Quốc là tiểu thuyết chữa lành.'”

Bài viết liên quan  [Đọc - Dịch] 천천히 시작하는 우리 아이 이유식 Dần dần chuẩn bị ăn dặm cho con

힐링 소설은 주인공들이 직장 생활의 스트레스나 구직 실패 등 일상을 뒤로하고 더 의미 있는 것을 찾아 나서는 과정을 묘사한다. Các tiểu thuyết chữa lành thường xoay quanh hành trình đi tìm những điều gì có ý nghĩa hơn đối với bản thân mình sau khi bỏ lại cuộc sống hàng ngày do sự căng thẳng trong công việc hoặc sự thất bại khi xin việc.

이코노미스트는 상처를 씻어내는 세탁소, 꿈을 살 수 있는 가게 등 힐링 소설에 등장하는 장소들이 ‘현실 도피’의 기능을 한다고도 설명하며 독자들에게 ‘문학적 치료’의 경험을 제공한다고 평가했다.

The Economist cũng nêu rõ, những địa điểm xuất hiện trong những cuốn tiểu thuyết như vậy, chẳng hạn như tiệm giặt quần áo nơi vết thương được rửa sạch hoặc cửa hàng nơi người ta có thể mua những giấc mơ, hoạt động như hoạt động như những nơi để “trốn khỏi thực tại”, mang đến cho độc giả một loại trải nghiệm về “liệu pháp văn học”.

김선아 기자 sofiakim218@korea.kr
Bài viết từ Kim Seon Ah, sofiakim218@korea.kr

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here