한국과 동남아시아국가연합(아세안·ASEAN)이 10일(현지 시간) ‘포괄적 전략동반자 관계’를 수립하고 다양한 분야에 걸친 협력 사업을 추진키로 했다. Vào ngày 10/10 (giờ Lào), Hàn Quốc và ASEAN (Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á) đã quyết định nâng cấp quan hệ đối tác lên một tầm cao mới và tăng cường mở rộng hợp tác trên mọi lĩnh vực.
윤석열 대통령은 이날 라오스 비엔티안 국립컨벤션센터에서 열린 ‘제25차 한-아세안 정상회의’에 참석해 이같은 내용을 얼개로 한 공동성명을 채택했다.
Tại Hội nghị Cấp cao Hàn Quốc – ASEAN lần thứ 25 chính thức diễn ra ở thủ đô Viêng Chăn, Tổng thống Hàn Quốc Yoon Suk Yeol và các lãnh đạo ASEAN đã nhất trí thông qua một Tuyên bố chung thiết lập quan hệ Đối tác chiến lược toàn diện, đánh dấu mốc phát triển mới nhân kỷ niệm 35 năm thiết lập quan hệ đối thoại.
공동성명에서 양측은 인공지능(AI), 디지털 경제, 창조 산업, 스마트 농업, 재생에너지 분야의 협력을 증진하고 ‘한-아세안 메탄행동파트너십(PARMA)’을 포함한 환경·기후변화 대응 구상을 이행키로 했다.
Trong Tuyên bố chung, Hàn Quốc và ASEAN đưa ra kế hoạch củng cố hợp tác ở lĩnh vực trí tuệ nhân tạo (AI), kinh tế kỹ thuật số, ngành công nghiệp sáng tạo, nông nghiệp thông minh và năng lượng tái tạo, đồng thời cam kết cùng thực hiện các sáng kiến ứng phó vấn đề môi trường và biến đổi khí hậu bao gồm Dự án Đối tác hành động về khí methan Hàn Quốc – ASEAN (PARMA).
이어 ‘한-아세안 자유무역협정(AKFTA)’, ‘역내포괄적경제동반자협정(RCEP)’ 등을 활용해 무역·투자를 촉진하는 한편 한-아세안 센터와 ‘한-아세안 비즈니스 카운슬’을 통해 아세안과 한국 기업에 친화적이고 유리한 환경을 조성하겠다고 밝혔다.
Hai bên nhất trí đẩy mạnh thương mại và đầu tư bằng cách tận dụng Hiệp định thương mại tự do Hàn Quốc – ASEAN (AKFTA) và Hiệp định Đối tác kinh tế toàn diện khu vực (RCEP), cũng tạo môi trường thuận lợi hơn nữa cho các doanh nghiệp của nhau thông qua sự phối hợp với Trung tâm Hàn Quốc – ASEAN và Hội đồng doanh nghiệp Hàn Quốc – ASEAN (AKBC).
문화의 상호 이해를 증진하고 교육 기회를 확대하기 위해 교육, 문화 및 청년 교류 프로그램에 투자하고, 역량 강화와 직업기술교육훈련(TVET)을 기반으로 인적 자원 개발에 나서기로 했다.
Ngoài ra, Hàn Quốc và ASEAN sẽ đầu tư vào các chương trình giao lưu giáo dục, văn hóa và thanh thiếu niên để thúc đẩy sự hiểu biết giữa các nền văn hóa và các cơ hội giáo dục.
윤 대통령은 모두발언에서 “한국은 아세안 중시 외교를 이어가는 가운데 공동 번영의 파트너로서 전방위적이고 포괄적인 협력을 추진해 나가겠다” 며 “최고 단계의 파트너십을 바탕으로 한국과 아세안은 새로운 미래의 역사를 함께 써나갈 것”이라고 말했다.
Thông qua bài phát biểu, Tổng thống Yoon cho biết với tư cách là đối tác vì sự thịnh vượng chung, Hàn Quốc sẽ thúc đẩy hợp tác toàn diện và bao trùm khi tiếp tục thực hiện các hoạt động đối ngoại lấy ASEAN làm trung tâm. “Dựa trên quan hệ đối tác cấp cao nhất, Hàn Quốc và ASEAN sẽ cùng nhau viết nên lịch sử mới trong tương lai”, ông cho biết thêm.
같은날 윤 대통령은 이시바 시게루 일본 총리와 만나 첫 한일정상회담을 가졌다. 이번 정상회담은 지난 1일 이시바 총리가 공식 취임한지 9일 만에 성사됐다.
Cũng trong ngày này, Tổng thống Hàn Quốc đã hội đàm với Thủ tướng Nhật Bản Shigeru Ishiba. Đây là cuộc gặp thượng đỉnh đầu tiên giữa lãnh đạo hai nước kể từ khi Thủ tướng Ishiba nhậm chức vào ngày 1 tháng 10.
윤 대통령은 “작년 3월 제가 일본을 방문한 이후 한일 관계는 큰 긍정적 발전을 이뤄오고 있다”며 “이러한 변화는 양국 지도자 간의 흔들림 없는 신뢰가 있었기에 가능했던 것이라고 생각한다”고 강조했다.
Lãnh đạo Hàn Quốc cho biết: “Mối quan hệ giữa Hàn Quốc và Nhật Bản đã được cải thiện đáng kể kể từ khi tôi đến thăm Nhật Bản vào tháng 3 năm ngoái. Tôi tin rằng sự thay đổi như vậy đã diễn ra nhờ sự tin tưởng vững chắc giữa nhà lãnh đạo hai nước”.
그러면서 “다가오는 2025년은 한일 국교 정상화 60주년을 맞이하는 해” 라며 “양국 관계의 희망찬 미래상을 제시하고 양국 국민이 관계 도약을 체감할 수 있도록 긴밀하게 협력해 나갔으면 한다”고 덧붙였다.
Đánh dấu kỷ niệm 60 năm thành lập quan hệ ngoại giao giữa Hàn Quốc và Nhật Bản vào năm tới, ông Yoon hy vọng sẽ mang đến một tương lai đầy hy vọng trong quan hệ song phương và thúc đẩy hợp tác chặt chẽ để người dân của cả hai nước có thể cảm nhận được bước nhảy vọt trong quan hệ hai nước.
양 정상은 지역 및 글로벌 현안에 있어서도 양국 간 협력을 강화할 필요성이 커지고 있다는 데 뜻을 같이하고 국제무대에서 양국 간 협력의 지평을 더욱 확대해 나가기로 했다.
Hai nhà lãnh đạo đã nhất trí về nhu cầu tăng cường hợp tác song phương đối với các vấn đề khu vực và toàn cầu, đồng thời cũng nhất trí mở rộng phạm vi hợp tác song phương trên trường quốc tế.
박혜리 기자 hrhr@korea.kr
사진 = 대한민국 대통령실
Bài viết từ Park Hye Ri, hrhr@korea.kr