완벽한 도시 탈출, 서울 중심부에서 – Cuộc chạy trốn hoàn hảo khỏi thành phố Seoul

0
40

이따금씩 신도시로 둘러싸인 서울시가 거대한 콘크리트 덩어리처럼 느껴질 때가 있다. 서울에서 산 5년의 시간 동안, 자동차와 소음, 사람들로부터 도피하고 싶었던 때가 한두 번이 아니었다. 그러나 매번 도망가기에는 이곳의 생활이 너무나도 바쁘다. 회사에서 근무할 때 나의 동료들은 일 년에 딱 한번 여름에만 휴가를 갔는데, 그 휴가를 제외한 나머지 한 해는 주중의 잔업들을 처리하느라 주말까지 다 바쳐야 했을 정도다. 그에 비하면 나는 참 많이 돌아다니는 편이다. 고속버스를 타거나 외박할 시간이 없을 때에도 쉽게 도시에서 탈출할 수 있는 비법이 있기 때문이다. 여기에 나의 비결을 소개한다.

Đôi khi tôi cảm thấy những khu đô thị mới bên bao quanh thành phố Seoul nhưng những khối bê tông khổng lồ. Trong 5 năm sống ở Seoul không phải chỉ một hai lần tôi muốn chạy trốn khỏi xe hơi, tiếng ồn và những chốn đông người. Tuy nhiên mỗi lần như vậy tôi đều bị mắc kẹt trong cuộc sống quá bận rộn ở đây. Đồng nghiệp ở công ty tôi một năm chỉ nghỉ đi du lịch một lần duy nhất vào mùa hè, ngoài kì nghỉ đó ra thậm chí có những người còn phải h sinh cả ngày cuối tuần của mình để xử lí công việc còn tồn đọng. Nói vậy để thấy tôi còn được thoải mái hơn rất nhiều. Bởi vì tôi có cách có thể thoát khỏi thành phố một cách dễ dàng ngay cả khi không có thời gian đi tàu cao tốc đến một nơi nào đó. Và sau đây chính là bí quyết của tôi.

완벽한 도시 탈출, 서울 중심부에서 - Cuộc chạy trốn hoàn hảo khỏi thành phố Seoul

나에게 ‘시골에 간다’는 것은 산이나 절에 가거나 사우나에 가서 피로를 푸는 것, 그리고 맛있는 음식을 먹는 것을 의미한다. 여기서 소개할 도시 속 도시 탈출법은 이 네 가지 중 앞의 세 개다. 보면 알겠지만 결코 어렵지 않다. 나는 이게 누구나 한 번 해볼만한 것이라고 확신한다.

Đối với tôi ‘đi đến những vùng quê’ có nghĩa là lên núi, đi chùa, đi tắm xông hơi để giải tỏa mệt mỏi và ăn một thứ gì đó thật ngon. Cách để trốn thoát khỏi thành phố mà tôi muốn nói ở đây chính là thực hiện được 3 trong số 4 việc kể trên. Và thực sự thì đây không phải là điều gì khó khăn cả. Tôi có thể chắc chắn rằng những việc trên là những việc mọi người đều đã từng thử qua.

준비가 됐다면 일단 7024번을 타고 ‘봉원사’에서 내려보자. 자주 다니는 버스는 아니지만 서울버스 환승센터나 신촌역에서도 탈 수 있고, 당연히 그 중간 중간에도 선다. 그리고 양쪽 종점이 똑같이 ‘봉원사’이므로 어느 방향에서 타도 좋다. ‘봉원사’ 정류장에서 내리면 영어로 ‘웰컴 투 코리아’라는 네온사인이 눈에 띈다. 한국어로 ‘숲속한방랜드’의 번역이니까 좀 엉뚱하기는 하지만 반갑다. 여기서 바쁜 서울 생활을 통해 쌓였던 독소와 먼지를 땀으로, 때로 밀어버릴 수 있기 때문이다. 그러나 반가운 마음에 무턱대고 들어가기에는 조금 아쉽다. 이 주위에는 산 중턱의 절 봉원사와 작지만 알찬 안산이 있으니 말이다. 사우나에 들어가기 전에 이 주위를 먼저 둘러보도록 하자.

Bài viết liên quan  '내장산'에서 가을을 산책하다 - Tản bộ ngắm lá Thu núi Naejangsan

Nếu đã sẵn sàng đầu tiên chúng ta cùng lên chuyến xe bus số 7024 và đến với chùa ‘Bongwon-sa’. Tu không phải là xe bus mà tôi thường hay đi nhưng bạn có thể lên từ bến xe bus Seoul hay bến Shinchon, tất nhiên cũng có thể bắt xe ở giữa đường. Và dù bạn có bắt xe từ hướng nào thì điểm cuối cùng vẫn là ‘Bongwon-sa’ nên rất thuận tiện. Tại trạm ‘Bongwon-sa’ bạn có thể thấy một chiếc bảng ghi ‘Welcome to Korea’ nhưng phần dịch tiếng Hàn lại ghi là ‘phòng tắm hơi Soopsok Hanbang Land’ làm cho tôi cảm thấy hơi linh tinh nhưng dù sao cũng rất vui vì ở đây có thể tắm sạch những bụi bẩn, mệt mỏi từ cuộc sống bận rộn ở Seoul. Xung quanh khu vực này có chùa ‘Bongwon-sa’ và núi Ansan đến trước khi vào tắm xông hơi đầu tiên hãy cùng tôi đi dạo một vòng.

버스 정류장에서 올라가는 길을 쭉 따라가다 보면 봉원사가 나온다. 어느 시골 산속 절만큼이나 아름답고 진정한 절이다. 이 절 안에 살고 있는 독특한 나무와 식물들을 구경하며 느긋한 분위기를 즐겨보기를 추천한다. 도시 속에 있는 작은 시골을 느껴볼 수 있을 것이다. 봉원사를 충분히 돌아보고 난 뒤에는 절 건물들 사이의 작을 길을 따라 안산에 오를 수도 있다. 비록 큰 산은 아니지만, 안산은 즐거운 산행을 할 수 있는 산이다. 특히 296m의 정상에서의 전망이 아주 좋은데, 날씨가 좋은 날이면 서울 도심뿐만 아니라 북쪽으로 북한산, 서쪽으로 인왕산도 잘 보인다. 새로 만든 6.1km의 ‘안산자락길’은 유모차를 동반한 등산객이나 한가한 산책을 즐기는 사람들에게 편하고 좋다.

Từ bến xe leo tiếp lên sẽ thấy chùa ‘Bongwon-sa’. Đây là một ngồi chùa trên núi đẹp và trang nghiêm. Trong chùa có trồng một số loại cây đặc biệt tạo khiến con người ta thấy thanh tịnh. Nơi đây làm cho bạn có cảm giác như đang sống trong một vùng quê ngay giữa thành phố. Sau khi tham quan chùa chúng ta cùng men theo con đường giữa các khu kiến trúc của chùa để lên núi Ansan. Mặc dù đây không phải là một ngọn núi lớn nhưng bạn vẫn có thể trải nghiệm leo núi. Đặc biệt với độ cao 296m khi lên đến đỉnh núi và nhìn xuống bạn có thể thấy những khung cảnh vô cùng đẹp mắt. Thậm chí nếu vào ngày thời tiết tốt thì không chỉ là Seoul mà bạn còn có thể thấy về phía bắc là núi Bukhan-san, phía tây là là núi Inwang-san. Đặc biệt là ở đây mới xây dựng tuyến đường leo núi dài 6.1km rất thuận tiện cho những người có con nhỏ đang phải đẩy xe nôi hay khách bộ hành.

Bài viết liên quan  외교부, 1945년 침몰 '우키시마' 호 승선자 명부 일부 입수 - Nhật Bản trao cho Hàn Quốc một phần danh sách nạn nhân vụ chìm tàu Ukishima Maru

만일 조금 더 등산다운 경험을 원하거나 새로 산 등산화를 길들이고 싶다면 작은 길들 사이의 등산코스에 도전해 볼 수도 있다. 산에서 내려가는 모든 길들이 주변 동네로 연결 되어 있고 어디든 버스 정류장에서 멀지 않으니 길 잃을 걱정은 하지 않아도 된다. 정말 산을 좋아한다면 무악재역 쪽으로 내려가 큰 도로를 건넌 뒤 인왕산으로 향해 또 올라갈 수 있고, 현대사에 대해서 관심이 많다면 독립문역으로 내려가 독립공원과 서대문형무소역사관에 가볼 수도 있다. 그러나 나에게는 ‘숲속한방랜드’의 숯가마 속에서 한국식 힐링을 하는 것이 최고다. 다시 ‘숲속한방랜드’로 돌아가자.

Nếu bạn muốn trải nghiệm cảm giác leo núi thực sự thì cũng có thể thử thách bản thân leo núi theo còn đường mòn nhỏ. Tất cả những con đường đều được thông nhau và trạm xe bus cũng không hề xa nên bạn không bao giờ phải lo sẽ bị lạc đường. Nếu bạn thực sự thích núi bạn có thể đi xuống theo hướng ga Muakjae băng qua đường và đi thẳng là có thể lên núi Inwang-san. Nếu bạn quan tâm đến lịch sử hiện đại bạn có thể đi xuống ga Dokripmun và đến thăm công viên độc lập Dokrip và bảo tàng lịch sử nhà tù Seodaemun. Tuy nhiên với tôi tuyệt vời nhất vẫn là tìm đến với phòng tắm xông hơi Soopsok Hanbang Land giải tỏa bằng phương thức truyền thống của Hàn Quốc. Vì vậy chúng ta hãy quay lại với Soopsok Hanbang Land.

7024번 버스 종점에 있는 이 사우나는 서울에서 거의 유일하게 나무로 직접 숯가마를 가열시키는 곳이다. 며칠을 주기로 큰 가마 속에서 나무를 태워 숯을 만드는데, 완성된 숯을 사우나 바닥에 깔아 사람들이 앉을 수 있도록 제공해준다. 나무를 직접 태우는 고로 숯가마가 밖에 있으니, 찜질방에 앉을지 숯가마에 앉을지 결정하기 전에 시설을 한 바퀴 돌아보는 게 좋다. 여기서 주의할 점. 이곳의 숯가마는 평소에 볼 수 있는 것 보다 훨씬 많이 뜨거울 수 있다. 따라서 플라스틱, 핸드폰, 등을 가지고 들어가면 파손 될 수 있으니 조심해야 한다. 또 바닥이 뜨거우니 두꺼운 양말을 신는 것도 권장사항이다. 여기에는 보통 세 가지 온도의 가마가 있는데, 이 중 꽃탕은 정말이지 조심해야한다.

Phòng tắm hơi nằm ở điểm cuối cùng của tuyến xe bus số 7024 là một trong những phòng tắm hơi hiếm có của Seoul sử dụng chảo than được làm bằng gỗ cây để tăng nhiệt độ. Gỗ được đốt lên thành than nóng đỏ sau đó lót dưới sàn phòng tắm hơn. Bạn có thể đi một vòng xem xét để quyết định xem sẽ dùng phòng tắm hơi thường hay vào phòng tắm hơi lót than gỗ nóng. Có một điểm cần chú ý ở đây chính là than ở đây thường nóng hơn rất nhiều so với những thứ bạn nhìn thấy và tưởng tượng nên bạn cần cẩn thận khi mang theo vật dụng bằng nhựa, điện thoại. Và bạn nên đi tất dày bởi sàn rất nóng. Ở đây chảo than có 3 nấc nhiệt độ nên bạn cần cẩn thận kiểm tra trước. Trong đó có một phòng có tên là hàng hoa.

Bài viết liên quan  추상화시킨 일상 - Đời thường được trừu tượng hóa

여길 들어가려면 나무 슬리퍼를 신고 큰 수건으로 몸을 감싸는 게 필수다. 정말로 오븐만큼이나 뜨겁다! 난 살짝 한번 문만 열어보고도 속눈썹이 타버린 줄 알고 깜짝 놀랐다. 숯가마 매니아가 아니라면 피하는 게 상책이다. 이외에 나머지는 다 한 번씩 들어가 볼만하다. ‘중온’도 있고 ‘미온’도 있는데, 온도는 자연적으로 정해지는 것이기 때문에 정확하게 조절이 안되니 한번씩 직접 느껴보는 게 좋다. ‘미온’은 괜찮은 선택이다. 처음에는 미지근하게 느껴질 수도 있지만 은근히 따뜻해서 거기에 한 30분 있다 보면 땀도 잘 나오고 기분도 시원해진다. 대단한 건 아니어도 기분이 좋아졌다면 이로써 도시탈출은 성공했다고 봐도 좋지 않을까.

Khi vào phòng này bạn cần đi dép và quấn một chiếc khăn dày xung quanh mình. Bởi phòng này thực sự rất nóng, nóng như lò lửa. Có một lần tôi đã thử mở cửa bước vào nhưng ngay lúc đó tôi có cảm giác như mắt mình đã hoàn toàn bị lửa thiêu đốt. Nếu không phải thực sự thích tắm hơi than nóng thì tránh phòng này là thượng sách. Hai phòng với nấc nhiệt độ còn lại tôi cũng đã từng vào thử. Hai phòng này là ở nấc nhiệt nóng trung bình và nấc ấm. Nhiệt độ thường được cố định sẵn và không thể điều chỉnh nên bạn có thể vào thử lần lượt. Nấc nhiệt ấm có vẻ là một sự lựa chọn an toàn nhất. Ban đầu bạn sẽ cảm thấy ấm sau đó bắt đầu nóng dần lên và sau 30 phút thì mồ hôi bắt đầu đổ ra khiến bạn cảm thấy khoan khoái. Không cần phải làm điều gì lớn lao cả chỉ cần tâm trạng của bạn được thoải mái rộng mở hơn đó chính là một cuộc bỏ trốn thành công khỏi đô thị phức tạp.

이 글을 쓴 소피 바우먼은 이화여대 대학원 국문학 석사과정에 재학 중이며 한국문학 번역가로 활동하고 있다. Sophie Bowman đang học chương trình tiến sĩ khoa văn học Hàn Quốc tại trường Ehwa đồng thời cô cũng là một dịch giả văn học Hàn Quốc.

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here