- Advertisement -
Trang chủDu lịch Hàn Quốc철원: 시간이 멈춘 땅 - Cheorwon: Vùng đất nơi thời gian ngưng...

철원: 시간이 멈춘 땅 – Cheorwon: Vùng đất nơi thời gian ngưng đọng

빼곡한 고층 빌딩, 수많은 사람이 만드는 분주함이 일상인 대도시를 뒤로한 채 자동차에 올라 동북쪽으로 달린다. 건물들의 높이는 점차 낮아지고 산과 논밭이 넓게 펼쳐진다. 2시간을 거쳐 도착한 이곳은 강원도 철원이다.

Rời xa đô thị với những tòa cao ốc san sát và nhịp sống hối hả của biển người, chiếc xe đưa chúng tôi chạy về hướng đông bắc. Càng đi, những tòa nhà thưa dần, thay vào đó là núi non và cánh đồng bát ngát. Sau hai giờ, điểm đến hiện ra – Cheorwon, tỉnh Gangwon.

철원 시간이 멈춘 땅 Cheorwon Vung dat noi thoi gian ngung dong

철원은 비무장지대를 사이에 두고 북한과 맞닿아 있다. 6·25 전쟁 당시 치열한 전투가 벌어졌던 ‘철의 삼각’을 이루는 지역이기도 하다. 이곳에는 지금으로부터 75년 전, 모두의 안녕을 위한 치열했던 순간이 스며있다. 한국의 평화는 여기서 시작됐다.

Cheorwon nằm sát biên giới phía Bắc, ngăn cách bởi khu phi quân sự (DMZ) và cũng là một phần của “Tam giác sắt”, nơi từng diễn ra những trận chiến khốc liệt trong chiến tranh Triều Tiên. Trên mảnh đất này, 75 năm trước, đã in dấu những khoảnh khắc sinh tử để bảo vệ hòa bình cho tất cả. Có thể nói, hòa bình của Hàn Quốc bắt đầu từ đây.

Dấu tích chiến tranh trong lòng đất

철원 북쪽의 DMZ 두루미평화센터를 찾았다. 9시 30분, 10시 30분, 13시 30분, 14시 30분, 하루에 4번 해설사와 동행해야만 볼 수 있는 전쟁 유적을 보기 위해서다. 이른 시간임에도 불구하고, 미지의 세계를 만나려는 이들로 센터 안은 북적였다.

Điểm dừng chân đầu tiên là Trung tâm Hòa bình Sếu Trắng (Durumi Peace Center) ở phía bắc Cheorwon. Chỉ có bốn khung giờ trong ngày (9:30, 10:30, 13:30, 14:30) khách mới có thể tham quan di tích chiến tranh dưới sự hướng dẫn viên. Dù là sáng sớm, trung tâm vẫn đông nghịt du khách háo hức khám phá vùng đất bí ẩn.

Baengmagoji (Đồi Bạch Mã) – chiến trường khốc liệt của Chiến tranh Triều Tiên, nay trở thành nơi tưởng niệm và giáo dục lịch sử cho thế hệ sau.
Baengmagoji (Đồi Bạch Mã) – chiến trường khốc liệt của Chiến tranh Triều Tiên, nay trở thành nơi tưởng niệm và giáo dục lịch sử cho thế hệ sau.

접수를 마친 뒤 인솔 차량을 따라 이동하다 제2땅굴에 도착한다. 1975년 3월 19일에 발견된 북한의 남침용 땅굴이다. 총길이는 3.5 km, 1시간에 약 3만 명이 이동할 수 있는 규모다. 출구는 세 개, 굴 가운데에는 대규모 병력이 모일 수 있는 광장도 있다. 내부에 전시된 땅굴의 구조며 북한의 침략 계획, 과거 습득물을 꼼꼼히 살핀다. 이곳을 최초 발견한 군인 7명이 목숨을 잃었다고 했다. 누군가의 희생 위에 내가 있고 지금이 있음을 깨닫는다.

Theo xe đưa đón, chúng tôi đến Đường hầm số 2, được phát hiện ngày 19/3/1975 – một đường hầm đào ngầm từ phía Bắc để chuẩn bị cho cuộc tấn công. Với chiều dài 3,5 km, đủ cho 30.000 binh sĩ hành quân mỗi giờ, ba lối ra và thậm chí có cả quảng trường cho quân tập kết, nơi đây khiến người ta rùng mình. Bên trong, bản đồ cấu trúc hầm, kế hoạch xâm nhập, cùng các hiện vật được trưng bày. Người hướng dẫn kể rằng 7 binh sĩ đầu tiên phát hiện đường hầm đã hy sinh. Trong khoảnh khắc lặng đi, tôi hiểu rằng sự tồn tại của mình hôm nay được đánh đổi bằng máu của những người đi trước.

Đài quan sát Công viên Lịch sử Cheorwon: từ đây có thể ngắm nhìn toàn cảnh đồng bằng Cheorwon và một phần DMZ bằng tàu điện một ray.
Đài quan sát Công viên Lịch sử Cheorwon: từ đây có thể ngắm nhìn toàn cảnh đồng bằng Cheorwon và một phần DMZ bằng tàu điện một ray.

Khi thiên nhiên trở lại DMZ

하나였던 땅이 둘로 나뉘었고 비무장지대라는 완충지대가 생겼다. 그곳은 72년간 사람의 발길이 제한됐고, 자연이 무성히 자리를 잡았다. 그 모습을 한눈에 담을 수 있는 평화전망대로 이동한다. 모노레일을 타고 입장한 그곳엔 그림 같은 전경이 기다리고 있었다. 초록이 우거진 숲이며, 숨이 탁 트이는 맑은 하늘, 멀리 산도 보인다. 한없이 평화롭다. 그러나 여기서 일곱 번에 걸쳐 탈환과 재탈환을 반복한 백마고지 전투가 일어나고 수만 명의 사상자가 발생했다. 눈부시게 아름다운 이 모습이 곧 분단의 상징이라니, 발 아래 마음 아픈 역사가 잠들어 있다니 어딘가 씁쓸해진다.

Từ ngày đất nước bị chia cắt, vùng đệm DMZ đã 72 năm không có dấu chân người. Và chính sự cách ly ấy lại giúp thiên nhiên phục hồi mạnh mẽ. Tại Đài quan sát Hòa bình, sau khi lên bằng monorail, trước mắt hiện ra khung cảnh tuyệt đẹp: rừng xanh thẳm, trời cao trong vắt, xa xa là dãy núi trập trùng. Một bức tranh thanh bình đến nao lòng. Thế nhưng nơi đây từng là chiến trường trận Bạch Mã Cổ Trí (Baengma-goji) – cuộc giao tranh giành đi giật lại tới bảy lần, với hàng vạn thương vong. Đằng sau vẻ đẹp ngút ngàn ấy là ký ức bi thương của chia cắt.

(Trái) Ga Woljeong-ri, tuyến đường sắt từng nối Seoul (Yongsan) và Wonsan (Bắc Triều Tiên). (Phải) Trước sân ga, những toa tàu hoen gỉ còn sót lại như minh chứng cho nỗi đau chiến tranh và dấu ấn thời gian. © Gettyimages Korea
(Trái) Ga Woljeong-ri, tuyến đường sắt từng nối Seoul (Yongsan) và Wonsan (Bắc Triều Tiên). (Phải) Trước sân ga, những toa tàu hoen gỉ còn sót lại như minh chứng cho nỗi đau chiến tranh và dấu ấn thời gian. © Gettyimages Korea

Nhà ga dừng lại cùng thời gian

시간이 멈춰버린 월정리역에도 방문한다. 서울 용산과 북한 원산을 잇는 철도선 위의 역이다. 작은 시골집의 분위기를 풍기는 간이역 앞으로 다 부서져 버린 녹슨 열차가 가만히 서 있다. 정차한 채 다가오는 세월을 받아들일 뿐이지만, 이 철로가 살아나는 날이라면 금방이라도 달려 나갈 것만 같다. 사람들을 한가득 태우고 북으로, 유럽으로 이어지는 철로를 거침없이 달려가는 열차를 떠올리며 기대에 부푼다.

ga Woljeong-ri, tuyến đường sắt từng nối Yongsan (Seoul) với Wonsan (Triều Tiên) nay chỉ còn là phế tích. Trước căn nhà ga nhỏ mộc mạc là toa tàu rỉ sét, hoang tàn, bất động qua năm tháng. Nhìn đoàn tàu ấy, tôi bất giác tưởng tượng ngày nó được khởi động trở lại – lao vun vút trên đường ray, chở đầy ắp hành khách, tiến thẳng về miền Bắc, rồi nối sang châu Âu. Niềm mong chờ ấy khiến khung cảnh tưởng chừng im lìm bỗng tràn đầy hy vọng.

Trụ sở Đảng Lao động Triều Tiên: dù bên trong chỉ còn là phế tích, công trình vẫn mang giá trị lịch sử và được công nhận là Di sản Văn hóa Đăng ký Quốc gia.
Trụ sở Đảng Lao động Triều Tiên: dù bên trong chỉ còn là phế tích, công trình vẫn mang giá trị lịch sử và được công nhận là Di sản Văn hóa Đăng ký Quốc gia.

Dấu vết chiến tranh còn in hằn

종착지로 노동당사를 찾았다. 6·25 전쟁이 발발하기 전, 1946년 철원이 소련 군정 치하에 들어갔을 때 세워진 북한군의 건물이다. 격전 당시 온갖 포탄과 총탄을 맞아 내부는 파괴되고 바깥은 상처투성이다. 먼 옛날 이곳을 스쳐 갔을 수많은 사람과 사건을 그려본다. 두렵고 막막했을 시절이었을 테다. 폐허나 다름없는 이곳에서, 분쟁과 분단의 비극이 다시 한번 여실히 와닿는다.

Điểm cuối hành trình là Trụ sở Đảng Lao động Triều Tiên. Công trình này được xây dựng năm 1946 khi Cheorwon nằm dưới sự quản lý của Liên Xô, trước khi chiến tranh Triều Tiên bùng nổ. Trong giao tranh, nơi đây hứng chịu hàng loạt bom đạn, bên trong đổ nát, bên ngoài chi chít vết thương. Đứng giữa đống hoang tàn, tôi bất giác nghĩ về những con người từng đi qua, những ngày tháng đầy sợ hãi và mịt mù. Một lần nữa, bi kịch của chiến tranh và chia cắt lại hiện hữu rõ rệt.

Cheorwon – vùng đất nơi thời gian như ngưng đọng – vừa lưu giữ ký ức đau thương, vừa gợi mở khát vọng hòa bình.

Writer. Hye Kyeong Sung

Hàn Quốc Lý Thú
Hàn Quốc Lý Thú
Là một người đang sống và làm việc tại Hàn Quốc. Hy vọng các bài viết trên blog sẽ có ích cho bạn. Vui lòng không sao chép dưới mọi hình thức, nếu bạn muốn chia sẻ đến người khác xin hãy gửi link chia sẻ hay dẫn nguồn bài viết. Cảm ơn vì đã ghé thăm blog của mình. Liên hệ: hanquoclythu@gmail.com
RELATED ARTICLES

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here

BÀI ĐĂNG MỚI NHẤT

CHUYÊN MỤC HỮU ÍCH DÀNH CHO BẠN

error: Content is protected !!