‘하노이시립도서관’ 조성사업 마무리···베트남 한류 거점으로 – Hàn Quốc hoàn thành dự án tái tạo Thư viện Hà Nội

0
388
▲ 문화체육관광부가 2021년부터 베트남 ‘하노이시립도서관’을 대상으로 진행한 첫 번째 해외 공공도서관 조성사업이 이달 말 마무리됐다. Năm 2021, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã hoàn thành dự án đầu tiên về việc xây dựng thư viện công cộng quốc tế tại 'Thư viện thành phố Hà Nội' tại Việt Nam. Dự án này sẽ kết thúc vào cuối tháng này. (Ảnh: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc -사진은 하노이시립도서관 로비의 모습.)
▲ 문화체육관광부가 2021년부터 베트남 ‘하노이시립도서관’을 대상으로 진행한 첫 번째 해외 공공도서관 조성사업이 이달 말 마무리됐다. Năm 2021, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã hoàn thành dự án đầu tiên về việc xây dựng thư viện công cộng quốc tế tại ‘Thư viện thành phố Hà Nội’ tại Việt Nam. Dự án này sẽ kết thúc vào cuối tháng này. (Ảnh: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc -사진은 하노이시립도서관 로비의 모습.)

문화체육관광부(문체부)가 베트남 ‘하노이시립도서관’을 대상으로 진행한 공공도서관 조성사업이 마무리됐다. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch (Bộ Văn hóa Thể thao Du lịch) đã hoàn tất dự án xây dựng thư viện công cộng tại ‘Thư viện Hà Nội’ ở Việt Nam.

문체부는 이달 말 하노이시립도서관에 자동화시스템을 추가 지원하면서 2021년부터 3년간 추진한 첫 번째 해외 공공도서관 조성사업을 성공적으로 마무리했다고 26일 밝혔다.
Ngày 26/12, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc (MCST) cho biết đã hoàn công Dự án tái tạo thư viện công cộng nước ngoài tại Thư viện Hà Nội sau 3 năm thực hiện, kể từ năm 2021.

문체부는 공적개발원조(ODA) 사업의 일환으로 수혜국가에 독서와 문화향유 공간을 만들고 평생학습과 정보활용, 문화교류 활성화를 지원하기 위해 2020년부터 해외 공공도서관 조성사업을 추진하고 있다.

Kể từ năm 2020, như một phần của dự án sử dụng vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA), Bộ VHTTDL Hàn Quốc thực hiện Dự án tái tạo thư viện công cộng nước ngoài với mục tiêu cung cấp không gian đọc sách, và cơ hội thưởng thức văn hóa, đồng thời thúc đẩy việc ứng dụng thông tin và giao lưu văn hóa.

Bài viết liên quan  한옥, 처마 끝의 손님 - Hanok, vị khách dưới mái hiên

첫 번째 사업 대상으로 선정된 하노이시립도서관은 2008년 9층 건물 2개 동으로 신축 개관한 베트남의 주요 공공도서관 중 하나다. 올해 3월 말 새단장 공사를 완료해 4월 18일 개관식을 열었다.
Là một trong những thư viện lớn nhất của hệ thống thư viện công cộng Việt Nam, Thư viện Hà Nội đã trở thành thư viện đầu tiên Hàn Quốc thực hiện dự án này. Đến cuối tháng 3 năm nay, Bộ VHTTDL Hàn Quốc hoàn thành công trình tái tạo, và Thư viện Hà Nội chính thức mở cửa lại với diện mạo hoàn toàn mới vào ngày 18 tháng 4.

문체부는 본관 새단장 작업을 통해 기존 공간을 효율적으로 재구성하고 정보기술(IT)를 활용한 디지털자료실을 조성했다. 도서관 관리자와 사서 직원 역량을 강화하는 다양한 연수프로그램도 진행했다.

Trong khuôn khổ dự án, các không gian trong Thư viện Hà Nội được cải tạo, và sắp xếp lại để được tận dụng một cách hiệu quả nhất, đồng thời cũng thiết lập phòng tài liệu kỹ thuật số khi áp dụng công nghệ thông tin (IT). Hàng loạt chương trình giáo dục và đào tạo đa dạng cũng đã được thực hiện để nâng cao năng lực của những nhân viên quản lý thư viện, và thủ thư người Việt Nam.

특히 베트남 내 한류 문화 확산을 위해 1층에 한국자료관을 새롭게 개설했다. 무선인식기술(RFID)을 적용한 출입관리시스템, 자동 대출 반납을 지원하는 스마트 서가 등 도서관 자동화 기반 구축을 위한 기자재와 소프트웨어도 추가 지원했다.

Đặc biệt, Bộ VHTTDL Hàn Quốc đã thành lập phòng Hàn Quốc tại tầng 1, để những người đến thư viện dễ dàng tiếp cận được với các nội dung văn hóa liên quan đến làn sóng Hallyu. Phía Hàn Quốc còn hỗ trợ thêm các trang thiết bị và phần mềm để tự động hóa thư viện, bao gồm hệ thống quản lý ra vào sử dụng công nghệ nhận dạng bằng sóng vô tuyến (RFID), hay hệ thống trả sách tự động.

문체부에 따르면 이 사업을 통해 하노이시립도서관 이용자 수는 코로나19 확산 이전보다 200% 이상 증가하고 이용자 만족도는 90%로 매우 높게 나타났다.
Theo Bộ VHTTDL Hàn Quốc, thông qua dự án này, lượng khách đến Thư viện Hà Nội đã tăng hơn 200% ngay cả so với mức trước đại dịch Covid-19, trong khi độ hài lòng đối với không gian và cơ sở trong thư viện đạt 90%.

Bài viết liên quan  [Đọc - Dịch tiếng Hàn] 택시와 쎄옴 Taxi và xe ôm

한편, 문체부는 몽골 울란바토르 시립도서관을 대상으로 두 번째 해외 공공도서관 조성사업을 추진한다. 내년부터 2025년까지 도서관 별관 신축, 도서·가구·IT 기기 등 기자재 지원, 사서 역량 강화 지원 등의 사업을 진행할 예정이다.

Ngoài ra, Bộ VHTTDL Hàn Quốc đã chọn Thư viện thành phố Ulaanbaatar ở Mông Cổ làm mục tiêu thứ hai cho Dự án tái tạo thư viện công cộng nước ngoài. Từ năm tới đến năm 2025, Hàn Quốc sẽ xây dựng tòa nhà phụ mới của thư viện; hỗ trợ sách, nội thất, thiết bị công nghệ thông tin; triển khai kế hoạch đào tạo đội ngũ thủ thư.

최성희 문체부 지역문화정책관은 “하노이시립도서관이 하노이 시민들의 대표적인 복합문화공간으로 자리매김하고, 베트남 도서관계에 한국 도서관의 선진사례를 전파하는 교두보 역할을 하기 바란다”며 “앞으로도 전 세계에 지속가능한 지식 문화 발전을 위해 우리나라의 우수한 도서관서비스를 제공하는 등 적극적으로 지원하겠다”고 밝혔다.

Bà Choi Seong-hee, Trưởng phòng Chính sách văn hóa địa phương thuộc Bộ VHTTDL Hàn Quốc, đã cho biết: “Chúng tôi hy vọng Thư viện Hà Nội sẽ trở thành không gian văn hóa đại diện cho Hà Nội, và đóng vai trò như bàn đạp để lan tỏa những điển hình tiên tiến của thư viện Hàn Quốc ra thế giới. Chúng tôi cũng sẽ tiếp tục cung cấp các dịch vụ thư viện xuất sắc của Hàn Quốc, và hỗ trợ cho sự phát triển bền vững về kiến thức và văn hóa toàn cầu”.

▲ 베트남 ‘하노이시립도서관’ 3층 자료실. Phòng đọc ở tầng 3 của Thư viện Hà Nội. (Ảnh: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc)
▲ 베트남 ‘하노이시립도서관’ 3층 자료실. Phòng đọc ở tầng 3 của Thư viện Hà Nội. (Ảnh: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc)
▲ 베트남 ‘하노이시립도서관’ 어린이 자료실. Phòng đọc thiếu nhi của Thư viện Hà Nội. (Ảnh: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc)
▲ 베트남 ‘하노이시립도서관’ 어린이 자료실. Phòng đọc thiếu nhi của Thư viện Hà Nội. (Ảnh: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc)

박혜리 기자 hrhr@korea.kr
사진 = 문화체육관광부
Bài viết từ Park Hye Ri, hrhr@korea.kr

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here