청와대 개방 2주년 기념 문화행사 ‘풍성’ – Đa dạng các sự kiện văn hóa kỷ niệm 2 năm ngày mở cửa Nhà Xanh

0
151
▲ 청와대 개방 2주년을 맞이해 청와대 본관에서 열리는 특별전 ‘정상의 악수, 자유의 약속 : 정상으로 모십니다’의 모습. 대형 족자에 그려진 각국 정상들의 전신 초상화는 한국화의 양식적 특징을 학습한 인공지능(AI)이 만들어냈다. Những bức chân dung toàn thân của các vị nguyên thủ quốc gia được vẽ bằng trí tuệ nhân tạo (AI), sau khi đã học được phong cách hội họa của Hàn Quốc. (Ảnh: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc - 문화체육관광부)
▲ 청와대 개방 2주년을 맞이해 청와대 본관에서 열리는 특별전 ‘정상의 악수, 자유의 약속 : 정상으로 모십니다’의 모습. 대형 족자에 그려진 각국 정상들의 전신 초상화는 한국화의 양식적 특징을 학습한 인공지능(AI)이 만들어냈다. Những bức chân dung toàn thân của các vị nguyên thủ quốc gia được vẽ bằng trí tuệ nhân tạo (AI), sau khi đã học được phong cách hội họa của Hàn Quốc. (Ảnh: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc – 문화체육관광부)

청와대 개방 2주년을 맞아 전시부터 음악회까지 다채로운 문화행사가 열린다. Nhân dịp kỷ niệm 2 năm ngày mở cửa Cheong Wa Dae (Nhà Xanh) đón công chúng, hàng loạt sự kiện đa dạng từ triển lãm cho đến buổi hòa nhạc sẽ được tổ chức tại đây.

문화체육관광부(문체부)와 청와대재단(재단)은 청와대 개방의 의미를 돌아보고 가치를 되새기는 특별 문화예술행사를 개최한다고 밝혔다. Ngày 2/5, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hàn Quốc (MCST) cho biết, sẽ cùng với Quỹ Cheong Wa Dae tổ chức sự kiện văn hóa nghệ thuật đặc biệt nhằm suy ngẫm về ý nghĩa, giá trị của việc mở cửa Nhà Xanh.

먼저 청와대 본관에서 ‘정상의 악수, 자유의 약속 : 정상으로 모십니다’ 특별전이 오는 7월 29일까지 열린다. 윤석열 대통령이 지난 2년 동안 과학기술, 보훈, 국방, 문화, 산업 영역에서 일군 정상외교 기록을 매체 예술(미디어 아트)과 각국 정상에게 받은 증정품을 활용해 문화적으로 해석했다.

Bài viết liên quan  마음을 끌어당기는 간판 - Bảng hiệu chinh phục trái tim

Đầu tiên, triển lãm đặc biệt “Cái bắt tay của nguyên thủ, lời hứa của tự do: Cùng nhau đi đến đỉnh cao” được tổ chức tại gian nhà chính của Nhà Xanh, cho đến hết ngày 29/7. Triển lãm được phân tích về mặt văn hóa, khi vận dụng những quà tặng nhận được từ các nguyên thủ của các nước, cũng như nghệ thuật truyền thông ghi lại những thành tựu ngoại giao của Tổng thống Hàn Quốc Yoon Suk Yeol trong suốt 2 năm qua, ở các lĩnh vực khoa học kỹ thuật; cựu chiến binh; quốc phòng; văn hóa; công nghiệp.

특별전과 연계해 ‘희망을 그리는 아이들: 우크라이나 아동 그림전’이 오는 6월 3일까지 춘추관 2층에서 시민을 맞이한다. 전쟁을 겪은 우크라이나 어린이의 일상과 희망을 그린 그림 150여 점을 만날 수 있다. 아동 그림전은 지난해 7월 윤 대통령 내외가 우크라이나를 방문했을 때 키이우의 아동권리센터에서 아이들의 그림을 본 것을 계기로 마련했다.

Tiếp đến là một triển lãm tranh liên kết với triển lãm đặc biệt “Những đứa trẻ vẽ lên hy vọng: Triển lãm tranh vẽ trẻ em Ukraine”, sẽ chào đón khách tham quan tại tầng 2 của Chunchugwan cho đến hết ngày 3/6. Khách tham quan có thể xem khoảng 150 bức tranh mô tả cuộc sống hàng ngày, và hy vọng của trẻ em Ukraine đã phải trải qua chiến tranh.

Bài viết liên quan  민화, 다양한 소재가 상징하는 삶의 이야기 - Tranh dân gian, câu chuyện cuộc sống được biểu đạt qua các chủ đề phong phú

‘국민과 함께하는 청와대, 세계와 만나는 K-컬처’를 주제로 한 음악회도 오는 7일 청와대 대정원에서 펼쳐진다. 국가유공자, 사회적 배려계층, 다자녀·다문화가족 등 일반 국민 400여 명과 외교사절, 외국인 유학생 등 한국에 사는 외국이 700여 명이 함께해 국악, 클래식, K-팝 등 다양한 무대를 즐길 예정이다.

Ngoài ra, một buổi hòa nhạc với chủ đề “Cheong Wa Dae cùng với người dân, Văn hóa Hàn Quốc giao thoa với thế giới” mang đến khoảng thời gian giải trí cho mỗi khách tham quan đến Nhà Xanh, sẽ được tổ chức vào ngày 7 sắp tới, tại vườn Daejeongwon. Khoảng 400 công dân trong nước bao gồm những người có công với đất nước, tầng lớp yếu kém trong xã hội, gia đình đa văn hóa, đa trẻ em,… và 700 người nước ngoài bao gồm các phái viên ngoại giao, du học sinh,… sẽ được mời đến thưởng thức nhiều chương trình biểu diễn đa dạng như Gugak, nhạc cổ điển, hay K-pop.

이밖에 농악, 전통음악, 줄타기, 탈춤을 선보이는 ‘대한민국 전통연희축제’를 비롯해 클래식 가족음악회, 오페라 갈라 콘서트 등의 문화예술행사가 이어진다.

Bài viết liên quan  청계천 자율주행버스, 외국인도 편하게 이용한다 - Cải thiện cách sử dụng xe buýt điện tự lái dành cho du khách quốc tế

Không chỉ dừng lại ở đó, các sự kiện văn hóa và nghệ thuật như “Lễ hội biểu diễn truyền thống Hàn Quốc” gồm Nongak (Nông nhạc), âm nhạc truyền thống, đi bộ trên dây, và múa mặt nạ cũng như các buổi hòa nhạc gia đình cổ điển, và buổi hòa nhạc opera sẽ được tổ chức nhân dịp này.

최근 크게 늘고있는 외국인 관람객을 위해 기존 한국어와 영어로 제공하던 청와대 누리집에 일본어와 중국어 판을 추가했다. 앞서 외국인이 전자우편(이메일)으로 간단한 인증 절차를 거친 뒤 예약할 수 있도록 시스템도 개선했다.

Mặt khác, do lượng du khách nước ngoài tìm đến Nhà Xanh ngày càng gia tăng, nên chính phủ Hàn Quốc đã bổ sung thêm tiếng Nhật và Trung vào trang web của Nhà Xanh, bên cạnh hai ngôn ngữ ban đầu là tiếng Hàn và Anh. Trước đó, hệ thống cũng đã được cải tiến để cho phép người nước ngoài đặt chỗ sau khi trải qua quy trình xác thực đơn giản qua e-mail.

문체부와 재단은 “과거 대통령실이었던 청와대가 국민 품으로 돌아간 것은 대한민국 역사의 주인공은 국민이라는 뜻” 이라며 “역사적 상징성과 특수성을 품은 청와대에 복합문화공간으로서 새로운 정체성을 더해 청와대가 국민 곁으로 한층 더 가까이 다가서도록 하겠다”고 밝혔다.

Theo Bộ VHTTDL Hàn Quốc và Quỹ Cheong Wa Dae cho biết: “Chúng tôi sẽ bổ sung thêm bản sắc mới như một không gian văn hóa phức hợp cho Nhà Xanh, nơi mang tính biểu tượng và đặc trưng lịch sử, đồng thời đưa Nhà Xanh đến gần hơn với người dân”.

이경미 기자 km137426@korea.kr
Bài viết từ Lee Kyoung Mi, km137426@korea.kr

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here