미음완보: 미디어아트로 만나는 한국 전통정원 – Mieumwanbo: Dạo quanh khu vườn đầy sống động được tái hiện bằng nghệ thuật truyền thông

0
86

도시의 소음을 피하고 자연 속에서 고즈넉한 쉼을 즐길 수 있는 전시가 열렸다. Một triển lãm đang diễn ra ở trung tâm thành phố Seoul mang đến một lối thoát khỏi sự hối hả và nhộp nhịp của cuộc sống hàng ngày, giúp khách tham quan đắm chìm trong khoảnh khắc yên bình và thong thả.

국가유산청이 서울 종로구 세종문화회관 미술관에서 ‘미음완보, 전통정원을 거닐다’를 2월 24일부터 선보이고 있다. 한국 전통 정원의 아름다움을 미디어아트로 체험할 수 있는 기회다. 미음완보는 ‘나직이 읊조리며 천천히 걷다’는 뜻을 가진다.

Triển lãm này được Cục Di sản Quốc gia Hàn Quốc (KHS) tổ chức từ ngày 24/2 ở Trung tâm Nghệ thuật Biểu diễn Sejong, quận Jongno-gu (Seoul) với tên gọi “Mieumwanbo, Strolling Through Traditional Gardens” (Mieumwanbo, dạo quanh các khu vườn truyền thống).

Cụm từ “Mieumwanbo” (chữ Hán: 微吟緩步) có ý nghĩa là “Thầm thì trong khi đi bộ chậm rãi”. Giống như ý nghĩa của tên gọi này, du khách đến triển lãm có thể đi bộ tham quan chậm rãi để khám phá vẻ đẹp rực rỡ của các phong cách vườn Hàn Quốc truyền thống được tái hiện bằng nghệ thuật truyền thông hiện đại.

전시는 바쁜 일상을 살아가는 현대인에게 자연과 인간, 예술이 어우러진 휴식을 선사한다. 국가유산청은 “관람객이 한국 전통 조경의 정수를 쉽게 이해하며 자연과 하나가 되도록 전시를 구성했다”고 기획 의도를 설명했다.

Triển lãm cũng đưa khách tham quan hòa mình vào sự kết hợp hoàn hảo giữa thiên nhiên, con người và nghệ thuật, giúp họ thư giãn sau ngày làm việc căng thẳng mệt mỏi. Theo KHS, triển lãm được thiết kế để khách tham quan dễ dàng tìm hiểu “tinh hoa” của phong cách vườn Hàn Quốc truyền thống và đắm chìm trong thiên nhiên muôn màu.

▲ '미음완보, 전통정원을 거닐다'의 첫 전시 공간에서 만나는 자연경관을 담은 영상이 '차경'(경치를 빌림) 기법으로 구현되고 있다. Một video sử dụng kỹ thuật “Chagyeong” (chữ Hán: 借景, phong cảnh vay mượn) - kỹ thuật kết hợp cảnh quan xung quanh vào thành phần của khu vườn - được trình chiếu ở phần một của triển lãm “Mieumwanbo, Strolling Through Traditional Gardens” diễn ra ở Trung tâm Nghệ thuật Biểu diễn Sejong, quận Jongno-gu (Seoul). (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)
▲ ‘미음완보, 전통정원을 거닐다’의 첫 전시 공간에서 만나는 자연경관을 담은 영상이 ‘차경'(경치를 빌림) 기법으로 구현되고 있다. Một video sử dụng kỹ thuật “Chagyeong” (chữ Hán: 借景, phong cảnh vay mượn) – kỹ thuật kết hợp cảnh quan xung quanh vào thành phần của khu vườn – được trình chiếu ở phần một của triển lãm “Mieumwanbo, Strolling Through Traditional Gardens” diễn ra ở Trung tâm Nghệ thuật Biểu diễn Sejong, quận Jongno-gu (Seoul). (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)

전시장에 들어서면 관람객이 계단식 툇마루에 앉아 자연경관을 영상으로 감상할 수 있다. 김동현 명승전통조경과 주무관은 “한국 전통정원은 누마루와 기둥이 하나의 액자가 돼 그 너머의 풍경을 감상할 수 있는 구조”라면서 “중국과 일본 정원이 정원 안에 둔 경물을 감상하는 방식이라면 한국 정원은 외부로 열린 시야를 통해 사계절의 변화를 바라볼 수 있는 게 특징”이라고 소개했다.

Khi bước vào triển lãm, khách tham quan có thể ngồi trên “Toetmaru” (sân gỗ ngoài trời) để thưởng thức một đoạn video về các khu vườn truyền thống. Kim Dong Hyun, một viên chức từ KHS, đã chia sẻ: “Khu vườn truyền thống Hàn Quốc có cấu trúc trong đó các cột trụ và ‘Numaru’ (sàn gỗ ngoài trời được xây dựng cách mặt đất) tạo thành một khung tranh để mọi người có thể tận hưởng cảnh quan thiên nhiên tươi xanh”.

이어 “한국 전통정원을 방문하면 그냥 지나치지 말고 정자나 누각에 올라 자연이 그리는 그림을 감상해 보는 경험을 추천한다”고 조언했다. 

“Các khu vườn truyền thống ở Trung Quốc và Nhật Bản tuân theo phong cách đặt những vật trang trí bên trong khu vườn, nhưng thông qua các khu vườn truyền thống ở Hàn Quốc có thể chứng kiến sự thay đổi của bốn mùa với tầm nhìn thông thoáng ra bên ngoài”, theo anh Kim.

Bài viết liên quan  서울시, 미식 전문가가 뽑은 ‘2024 서울미식 100선’ 발표 - Top 100 địa điểm ăn uống nhất định phải thử khi đến thủ đô Seoul

Anh Kim cũng đề xuất những du khách đến thăm một khu vườn theo phong cách truyền thống Hàn Quốc lên vọng lâu hay lầu gác để chiêm ngưỡng nhiều khung cảnh đẹp như tranh vẽ mà thiên nhiên ban tặng.

계곡에 가도 쉽게 접근하지 못하는 폭포를 이곳에선 가까이서 느낄 수 있다. 경남 하동군 쌍계사 불일폭포를 재현한 인터랙티브 영상은 관람객이 벽 앞에 서면 6m 높이의 폭포를 머리 위에서 쏟아낸다.

Tiếp đó, du khách còn có thể xem thác nước thường không dễ tiếp cận ngay cả ở thung lũng thông qua một đoạn video tương tác tái hiện thác Buril ở đền Ssanggyesa, quận Hadong-gun, tỉnh Gyeongsangnam-do. Khi khách tham quan đứng cạnh bức tường, nước thác được đổ xuống đầu họ từ một thác nước cao 6 mét.

▲ 지난달 25일 전시 '미음완보, 전통정원을 거닐다' 외신 기자 팸투어 참석자들이 네모난 연못에 동근 섬을 두는 정원 구조 방식인 '방지원도'를 재해석한 작품을 관람하고 있다. 방지원도는 동아시아의 전통 우주론에서 기원한 개념이다. Các nhà báo và phóng viên tham gia chuyến Fam Tour về triển lãm “Mieumwanbo, Strolling Through Traditional Gardens” đã theo dõi một tác phẩm áp dụng phong cách thiết kế “Bangjiwondo” trong đó đặt một hòn đảo nhỏ hình tròn bên trong ao hình chữ nhật. (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)
▲ 지난달 25일 전시 ‘미음완보, 전통정원을 거닐다’ 외신 기자 팸투어 참석자들이 네모난 연못에 동근 섬을 두는 정원 구조 방식인 ‘방지원도’를 재해석한 작품을 관람하고 있다. 방지원도는 동아시아의 전통 우주론에서 기원한 개념이다. Các nhà báo và phóng viên tham gia chuyến Fam Tour về triển lãm “Mieumwanbo, Strolling Through Traditional Gardens” đã theo dõi một tác phẩm áp dụng phong cách thiết kế “Bangjiwondo” trong đó đặt một hòn đảo nhỏ hình tròn bên trong ao hình chữ nhật. (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)

바닥에 석가산(정원에 돌을 쌓아 산악을 묘사한 조형물)을 본뜬 3차원 모형을 두고 벽에 설치된 금강전도를 통해 하루가 변화하는 과정을 영상으로 음미할 수 있다. 네모난 연못에 둥근 섬을 두는 전통 정원의 대표적 공간 구조 방식인 ‘방지원도’를 재해석한 작품도 선보인다.

Những sự thay đổi trong một ngày được thể hiện trong đoạn video về bức tranh nổi tiếng “Geumgang jeondo” (Toàn cảnh núi Geumgangsan) của họa sĩ Jeong Seon (năm 1676-1759) vào cuối thời Joseon (năm 1392-1910) với mô hình 3D mô tả “Seokgasan” (chữ Hán: 石假山) – những viên đá xếp chồng lên nhau để tạo thành một vật thể hình ngọn núi trong khu vườn. Ngoài ra, khách tham quan có thể xem một tác phẩm áp dụng “Bangjiwondo” – một phong cách thiết kế trong đó đặt một hòn đảo nhỏ hình tròn bên trong ao hình chữ nhật.

Bài viết liên quan  신안의 자연경관과 자원, 미래를 위한 유산 - Cảnh quan thiên nhiên và tài nguyên của Sinan: Di sản cho tương lai

두 작품 모두 조선시대 일상생활에서 자연의 정취를 누리고 심신을 수양하는 정원 이용 방식을 계승했다. 김 주무관은 “조선 후기 한양을 중심으로 문물이 발달하고 문화가 꽃피우게 되면서 정원 안에서 자연을 축소한 모형이나 시설물을 통해 자연을 감상하는 방식이 나타났다”고 했다.

Cả hai tác phẩm đều phản ánh phương pháp sử dụng khu vườn trong cuộc sống hàng ngày vào thời Joseon để tận hưởng vẻ đẹp của thiên nhiên và nuôi dưỡng cả tâm hồn lẫn thể xác. Viên chức Kim giải thích: “Khi nền văn minh phát triển mạnh mẽ từ thủ đô Hanyang vào cuối thời Joseon, một phong cách vườn mới được lựa chọn để ngắm thiên nhiên thông qua các mô hình thu nhỏ và vật trang trí bên trong khu vườn”.

▲ 지난달 25일 전시 '미음완보, 전통정원을 거닐다' 외신 기자 팸투어 참석자들이 창덕궁 후원 사계절의 모습을 담은 미디어아트 작품을 관람하고 있다. Các nhà báo và phóng viên tham gia chuyến Fam Tour về triển lãm “Mieumwanbo, Strolling Through Traditional Gardens” đã xem một tác phẩm nghệ thuật truyền thông có phong cảnh bốn mùa tại khu vườn bí mật của cung điện Changdeokgung. (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)
▲ 지난달 25일 전시 ‘미음완보, 전통정원을 거닐다’ 외신 기자 팸투어 참석자들이 창덕궁 후원 사계절의 모습을 담은 미디어아트 작품을 관람하고 있다. Các nhà báo và phóng viên tham gia chuyến Fam Tour về triển lãm “Mieumwanbo, Strolling Through Traditional Gardens” đã xem một tác phẩm nghệ thuật truyền thông có phong cảnh bốn mùa tại khu vườn bí mật của cung điện Changdeokgung. (Ảnh: Lee Jeong Woo / Korea.net)

창덕궁 후원의 사계절 모습과 별서정원(휴양, 은거, 수양을 위해 살림집 외에 경치 좋은 곳에 따로 지은 집안에 조성한 정원) 네 곳을 직접 걷는 듯한 경험도 가능하다. 여기서 소개되는 약 14분짜리 영상은 국가유산청이 보유한 정원의 실측 정밀 데이터를 활용해 실제 모습을 그대로 담아냈다.

Không dừng lại ở đó, triển lãm sẽ mang đến cho khách tham quan cơ hội thưởng thức phong cảnh bốn mùa tại khu vườn bí mật của cung điện Changdeokgung trong chuyến đi dạo “Byeolseojeongwon” – khu vườn trong các biệt thư có thắng cảnh đẹp được xây dựng nhằm thư giãn, nghỉ ngơi hoặc học tập.

김 주무관은 “창덕궁을 아직 가보지 못했다면 작품을 통해 창덕궁 후원의 사계절을 간접적으로 체험하길 바란다”고 했다. “Nếu bạn chưa đến thăm cung điện Changdeokgung, chúng tôi hy vọng bạn gián tiếp trải nghiệm bốn mùa tại khu vườn bí mật của cung điện Changdeokgung thông qua tác phẩm này”, anh Kim nói.

‘미음완보, 전통정원을 거닐다’ 전시는 오는 27일까지 무료로 관람할 수 있다. 오는 9월부터 11월까지 영국 런던 주영한국문화원에서도 열린다.

Triển lãm “Mieumwanbo, Strolling Through Traditional Gardens” sẽ kéo dài đến hết ngày 27/4 và vé vào cửa miễn phí. Từ tháng 9-11 năm nay, triển lãm này cũng được tổ chức ở trụ sở chính của Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc (KCC) tại thủ đô London, Vương quốc Anh.

서울 = 샤를 오두앙 기자 caudouin@korea.kr
사진 = 이정우 기자 b1614409@korea.kr
영상 = 박대진 기자 pacdaejin@korea.kr
Bài viết từ Charles Audouin, caudouin@korea.kr

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here