
김영훈 고용노동부 장관이 “외국인 노동자는 한국 경제·사회의 중요한 동반자이며 다양성과 개방성을 상징하는 구성원” 이라며 이들의 권익보호를 강화하고 포용적인 노동자 정책을 만들겠다고 약속했다.
김 장관은 20일 서울 중구 한국프레스센터 외신기자클럽 라운지에서 열린 ‘고용노동부장관 외신기자 정책설명회’에서 “외국인 노동자들은 우리들의 이웃”이라며 일하는 모든 이들을 위한 노동존중 사회구현을 표방하는 이재명 정부의 노동정책 기치를 강조했다.
Ngày 20/10, Bộ trưởng Bộ Việc làm và Lao động Hàn Quốc Kim Young Hoo đã gọi lao động nước ngoài là những đối tác quan trọng trong nền kinh tế và xã hội Hàn Quốc mà tương trưng cho sự đa dạng và cởi mở, cũng cam kết tăng cường bảo vệ quyền lợi của họ và xây dựng các chính sách toàn diện.
Phát biểu trong một buổi thuyết trình chính sách diễn ra ở Trung tâm Báo chí Hàn Quốc, quận Jung-gu (Seoul), Bộ trưởng Kim đã chia sẻ về chính sách lao động của chính quyền Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae Myung nhằm mục đích hướng tới một xã hội tôn trọng tất cả người lao động.
고용허가제(EPS) 관련 E-9(비숙련노동)비자, 외국인 노동자 이주 제한 등의 문제에 대해 김 장관은 “비자 발급은 법무부가 담당하고 노동부는 고용허가제를 담당하는 등 현재 각 부처에 분산된 이민 노동정책을 통합하고자 범 부처가 노력중”이라며 “모든 외국인을 위한 체계적인 인력관리 시스템과 통합지원 방안을 마련하고 권익 보호도 강화해 나갈 계획”이라고 밝혔다.
Về các vấn đề liên quan đến Hệ thống giấy phép lao động (EPS) như thị thực E-9 (lao động phổ thông) và các hạn chế nhập cư của lao động nước ngoài, Bộ trưởng Lao động Hàn Quốc đã cho rằng hiện tại, Bộ Tư pháp chịu trách nhiệm cấp thị thực và Bộ Lao động phụ trách EPS nên các bộ liên quan đang nỗ lực tích hợp các chính sách nhập cư và lao động.
그러면서 “관련 제도의 인권침해 문제 개선안을 모색하고 비숙련 노동자들이 숙련노동자가 될 수 있는 교육프로그램을 마련하는 등 함께 성장하는 포용적인 노동자 정책을 만드는 데 앞장설 것”이라고 천명했다.
Ông cũng đưa ra kế hoạch thiết lập hệ thống hỗ trợ nguồn nhân lực toàn diện và có hệ thống cho tất cả người nước ngoài và tăng cường bảo vệ quyền lợi của họ. “Chúng tôi sẽ đi đầu trong việc xây dựng chính sách toàn diện dành cho các lao động bằng cách tìm ra các biện pháp cải thiện các vấn đề vi phạm nhân quyền và thiết lập các chương trình đào tạo người lao động phổ thông có thể nâng cao kỹ năng của mình”, theo ông Kim.
한국에서 취업 중이거나 취직을 희망하는 외국인과 관련, 김 장관은 “국내에서 일하는 외국인 노동자들에 관한 문제와 해외에서 일하는 한국인 노동자들 관련 문제는 모두 같다는 생각으로 차별 없이 임한다는 것이 (노동부의) 기본적인 생각”이라며 외국인 노동자들의 차별, 부당 처우 등에 맞선 정부의 무관용 원칙을 재확인했다.
Đối với lao động nước ngoài đang làm việc tại Hàn Quốc hoặc những người có nguyện vọng, Bộ trưởng Kim tái khẳng định rằng Bộ luôn áp dụng chính sách không khoan nhượng đối với phân biệt đối xử và đối xử bất công nhắm vào lao động nước ngoài, đồng thời nói: “Nguyên tắc cơ bản của Bộ là xử lý các vấn đề liên quan đến người lao động nước ngoài tại Hàn Quốc và người lao động Hàn Quốc ở nước ngoài một cách bình đẳng, không phân biệt đối xử”.
국내에 있는 소규모 외국계기업 사업장 관련 질문에 김 장관은 출산휴가, 가족돌봄, 육아휴직 제도 등 한국에 있지만 다른 나라에는 없는 제도들의 혜택 적용 범위가 이들에게도 적용되어야 한다며 속지주의(屬地主義) 원칙을 밝혔다.
Bên cạnh đó, ông cũng nhấn mạnh các chế độ phúc lợi hiện có tại Hàn Quốc như chế độ nghỉ thai sản, chế độ nghỉ chăm sóc trẻ em và chế độ nghỉ chăm sóc gia đình cũng phải được áp dụng cho các lao động ở các doanh nghiệp nước ngoài nhỏ đang hoạt động tại Hàn Quốc.
김 장관은 “한국에서 활동하는 외국계 기업들도 한국의 노동법 기준을 따라야 한다고 생각한다”며 “이들 제도의 근로기준 관련 자료를 국내의 소규모 외국계 기업에게 제공하는 등 노동부가 안내하겠다”고 말했다.
“Tôi tin rằng các công ty nước ngoài hoạt động tại Hàn Quốc phải tuân thủ các tiêu chuẩn luật lao động trong nước. Bộ của tôi sẽ cung cấp thông tin về các chế độ phúc lợi như vậy cho các doanh nghiệp nước ngoài nhỏ tại Hàn Quốc”, Bộ trưởng Kim cho biết.

한편 김 장관은 양극화, 대기업과 중소기업 간 소득 격차, 원청-하청 간 노동조건 격차 등이 한국 경제 저성장의 원인이 되고 있다며 이들 격차가 해소되지 않으면 양질의 노동력이 공급되지 않아 전체적인 노동력의 저하를 가져올 것이라고 진단했다.
Bộ trưởng Kim chỉ ra rằng sự phân cực, khoảng cách thu nhập giữa các tập đoàn và doanh nghiệp vừa và nhỏ, cũng như khoảng cách về điều kiện làm việc giữa nhà thầu chính và nhà thầu phụ là nguyên nhân dẫn đến tăng trưởng kinh tế thấp. Ông cảnh báo nếu những vấn đề này vẫn chưa được giải quyết, tình trạng thiếu hụt lực lượng lao động chất lượng cao sẽ dẫn đến sự suy giảm lực lượng lao động nói chung.
이어 지난 8월 국회에서 통과된 이른바 ‘노란봉투법(노동조합 및 노동관계조정법 개정안)의 취지가 이런 격차 해소를 위해 하청기업 노동자들이 자신들의 노동조건을 실질 지배하는 원청 사업자와 교섭할 수 있는 길을 열어주기 위한 것이라고 설명했다.
Về vấn đề này, ông cho biết “Đạo luật Phong bì Vàng”, một sửa đổi của Đạo luật Điều chỉnh Quan hệ Lao động và Công đoàn được Quốc hội Hàn Quốc thông qua vào tháng 8, nhằm cho phép các lao động tại nhà thầu phụ đàm phán với nhà thầu chính, đơn vị kiểm soát điều kiện làm việc của họ, để giải quyết khoảng cách về điều kiện làm việc.
김 장관은 “(이 법으로 인해) 기업들이 교섭 의무, 노동 쟁의를 우려하는 것은 사실상 노조의 수가 매우 적은 한국의 현실에 맞지 않는다”며 “내년 3월 10일 법 시행 전까지 남은 기간 동안 외국인 투자자, 기업들의 우려사항에 대한 지침과 매뉴얼을 만들고 기업·투자자들과 긴밀히 소통해 불확실성을 해소하겠다”고 밝혔다.
Bộ trưởng Kim nêu rõ: “Những lo ngại của các công ty và nhà đầu tư nước ngoài về nghĩa vụ đàm phán và tranh chấp lao động (do sửa đổi) thực sự không phù hợp với thực tế vì không nhiều công ty trong nước có công đoàn. Chúng tôi sẽ xây dựng các hướng dẫn và sổ tay để giải quyết những lo ngại này và tham vấn chặt chẽ với các công ty và nhà đầu tư nước ngoài để giải quyết bất kỳ bất ổn nào về môi trường lao động trước khi sửa đổi luật có hiệu lực từ ngày 10/3 năm sau”.
서울 = 윤소정 기자, 백지우 인턴기자 arete@korea.kr
사진 = 이정우 기자 b1614409@korea.kr
Bài viết từ Yoon Sojong và Baek Jiwoo, arete@korea.kr