VD: 가다 => 가느냐고하다, 먹다 => 먹느냐고 하다
VD: 예쁘다 => 예쁘냐고 하다, 좋다 => 좋으냐고 하다
1. Đứng sau động từ, tính từ biểu hiện ý nghĩa ‘hỏi là, hỏi rằng’. Được dùng khi tường thuật gián tiếp câu hỏi từ một người khác.
친구가 어디에 가느냐고 했어요. (친구: “어디에 가요”)
Bạn tôi đã hỏi tôi đi đâu.
Bạn tôi đã hỏi tôi bữa trưa ăn gì.
Young-ho hỏi tôi bạn gái có đẹp không.
유리 씨가 날씨가 좋으냐고 했어요. (유리: “날씨가 좋아요?”)
Yu-ri hỏi tôi thời tiết có đẹp không.
2. Người nói cũng sử dụng khi truyền đạt lại lời nói của bản thân.
제가 영호 씨한테 어디에 가느냐고 했는데 대답을 안 했어요. (나: “영호 씨, 어디에 가요?”)
Tôi đã hỏi Young-ho đang đi đâu nhưng (cậu ấy) đã không trả lời.
제가 유리 씨한테 뭘 하고 싶으냐고 했어요. (나: “유리 씨, 뭘 하고 싶어요?”)
Tôi đã hỏi Yu-ri muốn làm gì.
학생이 선생님께 언제 시험을 보느냐고 질문했어요. (학생: “선생님, 언제 시험을 봐요?”)
Học sinh đã hỏi cô giáo khi nào thi.
Đứa bạn đã hỏi tôi đang đọc sách gì.
Young-ho hỏi giáo viên xem đã được học ngữ pháp này chưa.
Bạn tôi đã hỏi tôi khi còn nhỏ có đẹp không.
영호가 (저에게) 방학 때 뭐 할 거냐고 했어요. (영호: “방학 때 뭐 할 거예요?”).
Young-ho hỏi tôi trong kỳ nghỉ định sẽ làm gì.
영호가 유리에게 남자 친구가 있느냐고 했어요. (영호: “유리 씨, 남자 친구가 있어요?”)
Young-ho đã hỏi Yu-ri có bạn trai chưa.
Người bạn đã hỏi tôi dạo gần đây không có thời gian à.
유리가 선생님게 이 단어가 무슨 뜻이냐고 했어요.
Yu-ri đã hỏi giáo viên từ vựng này có ý nghĩa gì.
Yuong-ho đã hỏi tôi người đằng kia có phải là bạn trai (của tôi)
7. Trong sinh hoạt đời thường, thường ngày chỉ dùng ‘냐고 하다’ thay cho cả ‘느냐고 하다’ và ‘(으)냐고 하다’. Cách nói ‘느냐고 하다’ đã xuất hiện từ rất xưa và đã không còn được dùng nữa.
친구가 어디에 가냐고 했어요. (친구: “어디에 가요?”)
친구가 뭘 먹냐고 했어요. (친구: “뭘 먹어요?”)
영호 씨가 여자 친구가 예쁘냐고 했어요. ( 영호: “여자 친구가 예빠요?”)
유리 씨가 날씨가 좋냐고 했어요. (유리: “날씨가 좋아요?”)
8. Trường hợp bất quy tắc biến đổi tương tự như sau:
선생님이 한국어 공부가 어떠냐고 물으셨어요. (어떻다)
Thầy giáo đã hỏi tôi cách học tiếng Hàn như thế nào.
영호가 선생님께 시험이 어려우냐고 했어요. (어럽다)
Young-ho đã hỏi thầy giáo liệu kỳ thi có khó không.
영호가 친구를 만나면 주로 어디에서 노느냐고 물었어요. (놀다)
Yuong-ho đã hỏi tôi nếu gặp bạn bè thì chủ yếu đi chơi ở chỗ nào.
선생님이 저에게 집이 학교에서 머냐고 하셨어요. (멀다)
Thầy giáo hỏi tôi nhà có xa trường không.
Dạng rút gọn của ngữ pháp này sẽ học trong chương trình KIIP Trung cấp 2 và có dạng như hình bên dưới:
Hãy xem các phần còn lại cho “Lời nói gián tiếp” bằng cách chọn bấm vào dòng chữ màu xanh bên dưới:
– Lời nói gián tiếp cho câu yêu cầu/mệnh lệnh
– Lời nói gián tiếp cho câu đề nghị
– Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn sơ cấp: Bấm vào đây
– Tổng hợp ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp, cao cấp: Bấm vào đây
– Tham gia nhóm học và thảo luận tiếng Hàn: Bấm vào đây
– Trang facebook cập nhật các bài học, ngữ pháp và từ vựng: Hàn Quốc Lý Thú
đuôi 느냐 là đuôi cổ chỉ dùng ở thời vua chúa mà, chủ yếu dùng khi người trên nói với người dưới mà, có dùng ở thời bây giờ đâu ạ @@
제가 유리 씨한테 뭘 하고 십으냐고 했어요? ==> 십 viết sai chính tả ạ