“냉동김밥 좀 그만 사가세요. 매일 사러 갔는데 날마다 품절이네요. 기회가 있을 때 몇 개 사다 놨어야 했는데..” 미국의 한 소비자가 사회관계망서비스(SNS) 레딧(Reddit)에 남긴 푸념이 담긴 글이다.
“Làm ơn đừng có mua Gimbap đông lạnh nữa, ngày nào tôi cũng đến siêu thị để tìm mua nhưng ngày nào cũng hết hàng. Đáng ra cái lúc có cơ hội thì tôi phải tranh thủ mua mấy cái để dành chứ…”. Đây là lời than vãn được một người tiêu dùng ở Mỹ đăng tải lên tài khoản của trang mạng xã hội Reddit.
K-김밥이 미국인들의 입맛을 사로잡았다. 한국의 중소기업 ‘올곧’이 미국의 한 대형마트로 수출한 냉동김밥은 지난 8월 초 출시되자마자 불티나게 팔려나갔다. 일부 지점에서는 고객당 김밥 한 줄로 구매 수량을 정해놓기도 했지만 한 달도 채 안 돼 전국적으로 품귀현상을 빚었다.
Allgot, một công ty vừa và nhỏ của Hàn Quốc đã xuất khẩu Gimbap đông lạnh sang một siêu thị lớn ở Mỹ, bắt đầu được bày bán vào đầu tháng 8 vừa qua. Ngay thời điểm ra mắt thì món Gimbap đông lạnh đã bán chạy như tôm tươi và vẫn không có dấu hiệu hạ nhiệt cho đến thời điểm hiện tại. Thậm chí, một số chi nhánh đặt ra quy định mỗi khách hàng chỉ được mua tối đa một cuộn Gimbap, nhưng chỉ chưa đầy một tháng, tình trạng thiếu hụt trên toàn quốc đã xảy ra.
폭발적인 인기는 한 틱톡 영상에 힘입었다. 8월 한국계 틱톡커 세라 안(Sarah Ahn)이 올린 어머니와 냉동김밥을 시식하는 영상은 3주 만에 1100만 회 이상 조회수를 기록했다. 9월 6일 미국 엔비시(NBC) 방송은 ‘한국의 냉동김밥이 틱톡 영상을 통해 입소문을 타고 전국적으로 동났다’는 제목의 기사에서 최근 미국에서 일고 있는 김밥 열풍 현상을 소개하기도 했다.
Và sự yêu thích Gimbap đông lạnh thực sự bùng nổ khi một video của Tiktoker Sarah Ahn ăn thử Gimbap đông lạnh cùng với mẹ của mình, được đăng tải lên kênh TikTok cá nhân của cô, đã thu về 11 triệu lượt xem chỉ sau 3 tuần. Cùng với đó, vào ngày 6/9, đài truyền hình NBC của Mỹ đã giới thiệu về cơn sốt Gimbap dạo gần đây trong một bài báo có tiêu đề “Gimbap đông lạnh của Hàn Quốc đã lan truyền qua video TikTok và bán hết sạch trên toàn quốc”.
최근 전 세계에서 한식에 대한 관심도가 높아지고 있다지만, 이 정도일 줄이야. 도대체 어떤 점이 소비자들의 마음을 훔쳤을까 하는 궁금증을 안고 화제의 김밥공장이 있는 경북 구미로 향했다.
Tuy trong một vài năm đổ lại đây, sự quan tâm đến ẩm thực Hàn Quốc không ngừng tăng lên, nhưng để đạt được đến sự bùng nổ như thế này tại Mỹ thì rốt cục là vì điều gì? Tôi đã mang theo câu hỏi này và tìm đến nhà máy sản xuất Gimbap tại thành phố Gumi, tỉnh Gyeongsangbuk-do.
영등포역에서 ITX 열차로 세 시간을 달려 도착한 올곧 공장 입구에 들어선 순간 어디선가 따뜻하고 달콤한 우엉 냄새가 진하게 풍겨왔다.
Khoảnh khắc tôi đặt chân đến lối vào nhà máy sau chuyến tàu ITX kéo dài 3 giờ đồng hồ từ ga Yeongdeungpo, một mùi ngưu bàng nồng nặc mang dư vị ấm áp, ngọt ngào thoảng qua từ đâu bay tới.
신발을 갈아신고 위생가운을 입고, 위생모자를 꼼꼼히 쓴 후 김밥 생산라인의 문을 열었다. 입구에서 맡았던 우엉 냄새에 참기름의 고소한 냄새가 더해져 후각을 자극했다. 한 켠에는 손질된 시금치와 진한 주황빛의 당근이 눈을 사로잡았다.
Sau khi cởi giày, mặc quần áo, đội mũ,… những trang phục được mặc trong xưởng sản xuất và chế biến thực phẩm để đảm bảo an toàn vệ sinh, thì tôi được dẫn vào dây chuyền sản xuất. Mùi thơm của dầu mè, hòa quyện vào mùi của ngưu bàng tôi đã ngửi thấy ở lối vào, kích thích khứu giác. Một bên là những ngọn rau chân vịt được chuẩn bị gọn gàng, cùng với màu cam đậm của cà rốt cũng thu hút ánh nhìn của tôi.
직원들이 속을 얹으면 기계가 김밥을 말고 일정한 두께로 자른다. 김밥 조각을 플라스틱 트레이에 담아 급속냉동한 후 포장하면 제품이 완성된다. 사람의 노력과 기계의 정확성이 조화를 이루며 끊임없이 김밥이 만들어지고 있었다.
Khi các nhân viên xếp nhân vào, máy sẽ cuộn chặt Gimbap lại và cắt thành các khuôn tròn vừa phải. Sau đó cho vào các khay nhựa, cấp đông nhanh và đóng gói thành phẩm. Gimbap tại đây được tạo ra bởi sự hài hòa giữa sức lao động của con người, và độ chính xác của máy móc.
과연 어떤 맛일까? 냉동김밥 한 줄을 데워 먹어보았다. 생각보다 아주 신선했다. 보통 전자레인지에 한 번 돌린 김밥은 속재료에서 수분이 나와서 전체적으로 눅눅해지기 마련인데, 한 김 식힌 후 맛본 이 김밥은 채소와 밥의 식감이 살아 있어 씹는 맛이 좋았고 재료의 향도 그대로였다.
Với mùi hương thơm ngon cùng vẻ bề ngoài bắt mắt, liệu Gimbap đông lạnh sẽ có vị như thế nào? Để kiểm chứng thì tôi đã làm nóng một cuộn Gimbap và ăn thử, so với suy nghĩ về đồ ăn đông lạnh thì món ăn này rất là tươi. Thông thường, Gimbap đã được hâm nóng bằng lò vi sóng một lần có xu hướng hơi nhão ra do độ ẩm thoát ra từ nguyên liệu, nhưng với món Gimbap này, tôi đã ăn thử một khoanh tròn sau khi để nguội, nó vẫn giữ nguyên được hương vị ban đầu, lúc nhai vẫn còn lưu lại vị của cơm và rau.
이호진 올곧 대표는 “김밥을 냉동시키는 데 시간이 오래 걸릴수록 수분이 증발되어 해동 후 식감이 나빠지는데, 올곧은 45분 안에 김밥을 급속냉동하는 기술로 수분 손실을 줄였다”고 설명했다. 이어 “전자레인지에서 익는 시간을 감안해 당근 등 재료를 70%만 익혀서 냉동한다”고 덧붙였다.
Giám đốc đại diện của Allgot, ông Lee Ho Jin cho biết: “Thời gian đông lạnh Gimbap càng lâu thì sẽ dẫn đến độ ẩm càng bốc hơi nhiều, và kết cấu Gimbap càng trở nên tệ hơn sau khi rã đông, nên Allgot đã sử dụng công nghệ cấp đông nhanh trong vòng 45 phút, giảm bớt việc mất độ ẩm. Chúng tôi cũng xem xét đến việc sử dụng lò vi sóng để hâm nóng đồ ăn, nên chỉ làm chín 70% nguyên liệu như cà rốt rồi đông lạnh chúng”.
올곧은 김밥이 식물성이라는 점도 채식인구가 많고 건강식을 선호하는 미국 소비자들에게 소구했을 것으로 분석했다. 이밖에 가격도 경쟁력을 더했다. 김밥 9개 조각이 담긴 제품의 가격은 3.99달러(약 5000원)다. 현지의 한국 식료품점에서 판매되는 김밥은 7~12달러 내외인 데 반해 올곧의 김밥은 그 절반이나 3분의 1 수준이다.
Allgot phân tích rằng việc Gimbap làm từ thực vật có thể đã thu hút người tiêu dùng Mỹ, quốc gia có lượng lớn người ăn chay và thích thực phẩm lành mạnh. Ngoài ra, giá cả cũng mang tính cạnh tranh. Giá của một cuộn Gimbap có 9 khoanh là 3,99 USD (khoảng 5.000 KRW). Gimbap bán tại các cửa hàng tạp hóa Hàn Quốc ở địa phương có giá khoảng 7 đến 12 USD, trong khi Gimbap của Allgot có giá chỉ bằng một nửa hoặc một phần ba mức giá đó.
이 대표는 “해외 박람회에 참가하면 많은 구매자들이 이미 ‘김밥’과 ‘스시’가 다르다는 것을 알고 있다”며 드라마 등 한류 콘텐츠 인기에 힘입어 다양한 한국 제품에 대한 선호도가 높아진 오늘날 무엇보다 김밥이 ‘한국의 음식’이라는 점이 강점으로 통한다고 덧붙였다.
Theo Giám đốc Lee, khi tham gia các hội chợ triển lãm ở nước ngoài, rất nhiều người mua đã biết “Gimbap” và “Sushi” khác nhau. Ngày nay, khi các sản phẩm Hàn Quốc được đón nhận mạnh mẽ nhờ vào sức ảnh hưởng của làn sóng Hallyu như phim ảnh, thì việc Gimbap là một “món ăn Hàn Quốc” được coi là một thế mạnh.
올곧은 미국 뿐 아니라 멕시코, 베트남, 홍콩 등 다양한 나라에 김밥을 수출하고 있다. 추후 할랄과 비건 인증을 받아 중동 등 보다 다양한 지역으로 시장을 넓혀갈 예정이다. 이밖에도 여러 기업들이 냉동김밥 수출에 뛰어들고 있다. 경남 하동에 위치한 기업 ‘복만사’도 지난해 2월 프랑스, 올해 8월에는 영국에 냉동김밥을 수출했다.
Không chỉ riêng thị trường Mỹ, Allgot cũng đang xuất khẩu Gimbap sang các quốc gia khác bao gồm Mexico, Việt Nam, Hồng Kông,… Công ty cũng đang có kế hoạch mở rộng thị trường xuất khẩu sang các nước khu vực Trung Đông, sau khi nhận được giấy chứng nhận HALAL và sản phẩm thuần chay. Ngoài ra, hiện cũng đang có nhiều công ty nhảy vào xuất khẩu Gimbap đông lạnh. Ví dụ như Bokmansa, một doanh nghiệp có vị trí tại huyện Hadong, tỉnh Gyeongsangnam-do, cũng đã xuất khẩu Gimbap đông lạnh sang Pháp vào tháng 2 năm ngoái và sang Anh vào tháng 8 năm nay.
농림축산식품부의 통계에 따르면, 올해 10월 말 기준 농식품 수출이 1년 전보다 1.2% 증가했다. 특히 냉동김밥을 비롯한 쌀 가공식품 수출액은 역대 최고실적인 1억7600만 달러를 기록했다. 간편하게 한국의 맛을 알리는 K-가공식품들의 성장가도가 기대되는 이유다.
Theo thống kê từ Bộ Nông nghiệp, Thực phẩm và Nông thôn Hàn Quốc (MAFRA), tính đến thời điểm cuối tháng 10 năm nay kim ngạch xuất khẩu các sản phẩm công nghiệp đã tăng 1,2% so với 1 năm trước. Đặc biệt, xuất khẩu thực phẩm gạo chế biến, bao gồm cả Gimbap đông lạnh, đạt mức cao nhất mọi thời đại là 176 triệu USD. Đó là lý do vì sao, sự tăng trưởng của các thực phẩm gia công, đưa hương vị Hàn Quốc đến tay người tiêu dùng một cách đơn giản nhất, lại được kỳ vọng cao.
김혜린 기자 kimhyelin211@korea.kr
Bài viết từ Kim Hyelin, kimhyelin211@korea.kr