‘한류’ 이름 단 콜라는 어떤 맛? – Coca-Cola hương vị Hallyu?

0
201

‘한류’ 이름을 단 콜라가 나타났다. 심지어 전면에 ‘한류’, ‘상큼한 최애 맛’이란 한글도 적혔다. 코카-콜라사 130여 년 역사상 영어가 아닌 언어가 용기에 표기된 것은 처음이다.

Một loại Coca-Cola có tên “Hallyu” đã được cho ra mắt. Thậm chí còn có dòng chữ bằng tiếng Hàn “Hallyu”, “Hương vị tươi mát được yêu thích nhất” được viết ở mặt trước. Đây là lần đầu tiên trong lịch sử 130 năm của Coca-Cola, một ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh được dán nhãn trên lon.

도대체 ‘상큼한 최애 맛’이란 어떤 맛일까? 코리아넷 기자들이 직접 마셔봤다. Rốt cuộc, “hương vị tươi mát được yêu thích nhất” có vị như thế nào? Để kiểm chứng, các phóng viên của Korea.net đã trực tiếp uống thử.

▲ 코리아넷 기자들이 지난 7일 ‘코카-콜라 제로 한류(K-Wave)’를 맛보고 있다. (왼쪽부터) 샤를 오두앙, 김혜린, 고은하 기자. 3 phóng viên của Korea.net (từ trái sang) Charles Audouin, Kim Hyelin, Cao Thị Hà đã thử “Coca-Cola Zero K-Wave” vào ngày 7/3 vừa qua. (Ảnh: Jeon Han / Korea.net - 전한 기자 hanjeon@korea.kr)
▲ 코리아넷 기자들이 지난 7일 ‘코카-콜라 제로 한류(K-Wave)’를 맛보고 있다. (왼쪽부터) 샤를 오두앙, 김혜린, 고은하 기자. 3 phóng viên của Korea.net (từ trái sang) Charles Audouin, Kim Hyelin, Cao Thị Hà đã thử “Coca-Cola Zero K-Wave” vào ngày 7/3 vừa qua. (Ảnh: Jeon Han / Korea.net – 전한 기자 hanjeon@korea.kr)

“풍선껌 같기도, 사탕 같기도 하다”, “평소 알던 콜라와 달라 조금 생소하게 느껴질 수도 있지만 계속 생각나는 맛”, “‘최애 맛’이란 설명이 붙었는데, 최애에 대한 마음을 이런 달콤함으로 표현한 걸까?” 등 다양한 반응이 나왔다. 일반 콜라보다는 더 달게 느껴진다는 의견이 대다수였다. 그래서인지 “떡볶이나 양념치킨 같은 매콤한 한식과 함께 먹으면 잘 어울릴 것 같다”고 말하는 기자도 있었다.

Bài viết liên quan  정부, 제주도 '세계적 문화관광 휴양도시' 로 육성 - Chính phủ Hàn Quốc đưa đảo Jeju trở thành một điểm đến nghỉ dưỡng đẳng cấp thế giới

“Nó có vị giống kẹo cao su (Big Babol), cũng có vị giống kẹo”, “Nó khác với vị Coca-Cola thông thường nên có thể sẽ có cảm giác hơi lạ, nhưng lại là vị luôn vương vấn trong tâm trí”,… đã có nhiều phản ứng khác nhau khi nói về hương vị của loại Coca mới này. Đại đa số đều nói rằng, hương vị lần này có vị ngọt hơn loại thông thường. Có lẽ vì vậy mà một số phóng viên đã nói: “Tôi nghĩ nó sẽ hợp với đồ ăn cay Hàn Quốc như Tteokbokki (bánh gạo cay) hay gà tẩm gia vị”.

코카-콜라 측은 “글로벌 시장에서 영향력을 발휘하고 있는 한류 열풍의 중심 ‘K-팝’을 모티브로 했다” 면서 “자신의 최애 K-팝 아티스트에게 처음으로 빠져들었을 때 느꼈던 감동과 특별함을 담은 ‘상큼한 최애 맛’”이라고 설명했다.

Công ty Coca-Cola đã giải thích về hương vị lần này: “Nó được lấy cảm hứng từ ‘K-pop’, trung tâm của Hallyu, thứ đang tạo ảnh hưởng trên thị trường toàn cầu. ‘Hương vị tươi mát được yêu thích nhất’ chứa đựng cảm xúc và sự đặc biệt mà bạn cảm nhận được giống với khoảnh khắc lần đầu bạn vô tình say mê idol của mình”.

‘코카-콜라 제로 한류(K-Wave)’는 한국을 비롯해 미국, 프랑스, 일본, 스페인, 싱가폴 등 전 세계 36개국에서 한정 판매된다. “Coca-Cola Zero K-Wave” được bán với số lượng có hạn tại 36 quốc gia trên thế giới, bao gồm Hàn Quốc, Mỹ, Pháp, Nhật Bản, Tây Ban Nha và Singapore.

▲ ‘코카-콜라 제로 한류(K-Wave)'에는 한글로 '한류', '상큼한 최애 맛'이라 적혀 있다. 오아나 블라드 코카-콜라 글로벌 전략 시니어 디렉터는 지난달 20일 서울에서 열린 간담회에서 “전 세계에서 가장 열정적인 K-팝 팬들의 무한한 헌신에서 받은 영감을 기반으로 했다”며 “코카콜라 제로에 K-팝에 대한 상상력을 접목했다”고 설명했다. Trong chiến dịch "Coca-Cola Zero K-Wave" có viết bằng tiếng Hàn là '한류', 'Hương vị tươi mát được yêu thích nhất'. Oana Vlad, Giám đốc Chiến lược Toàn cầu của Coca-Cola, tại cuộc họp gặp gỡ diễn ra vào ngày 20 tháng trước tại Seoul, cho biết: "Chiến dịch này dựa trên sự cống hiến không ngừng của những người hâm mộ K-pop nhiệt huyết nhất trên toàn thế giới" và "đã kết hợp sức sáng tạo của K-pop vào Coca-Cola Zero. (Ảnh: Jeon Han / Korea.net - 전한 기자 hanjeon@korea.kr)
▲ ‘코카-콜라 제로 한류(K-Wave)’에는 한글로 ‘한류’, ‘상큼한 최애 맛’이라 적혀 있다. 오아나 블라드 코카-콜라 글로벌 전략 시니어 디렉터는 지난달 20일 서울에서 열린 간담회에서 “전 세계에서 가장 열정적인 K-팝 팬들의 무한한 헌신에서 받은 영감을 기반으로 했다”며 “코카콜라 제로에 K-팝에 대한 상상력을 접목했다”고 설명했다. Trong chiến dịch “Coca-Cola Zero K-Wave” có viết bằng tiếng Hàn là ‘한류’, ‘Hương vị tươi mát được yêu thích nhất’. Oana Vlad, Giám đốc Chiến lược Toàn cầu của Coca-Cola, tại cuộc họp gặp gỡ diễn ra vào ngày 20 tháng trước tại Seoul, cho biết: “Chiến dịch này dựa trên sự cống hiến không ngừng của những người hâm mộ K-pop nhiệt huyết nhất trên toàn thế giới” và “đã kết hợp sức sáng tạo của K-pop vào Coca-Cola Zero. (Ảnh: Jeon Han / Korea.net – 전한 기자 hanjeon@korea.kr)

이처럼 높아진 ‘한류’의 위상에 글로벌 기업들이 앞다퉈 한국에 주목하고 있다. Do vị thế ngày càng tăng của “Hallyu” Hàn Quốc, mà các doanh nghiệp toàn cầu đang tranh nhau chú ý đến Hàn Quốc.

Bài viết liên quan  한국에서 주택을 구할 때 확인해야 할 점 Những điểm cần biết rõ khi tìm nhà để thuê ở Hàn Quốc

맥도날드의 경우 지난 2021년 ‘BTS 세트’를 세계 50개국에 선보인데 이어 작년 2월에는 뉴진스를 모델로 한 햄버거를 내놓아 효과를 톡톡히 봤다. Ví dụ như McDonald’s đã cho ra mắt “Set BTS” tại 50 quốc gia trên thế giới vào năm 2021. Vào tháng 2 năm ngoái, họ cho ra mắt phiên bản NewJeans và đã nhận thấy được hiệu quả rõ rệt.

미국의 쉐이크쉑 버거는 올해 1월 기간 한정 메뉴로 고추장과 백김치 코울슬로를 넣은 한국식 프라이드치킨 버거, 한국식 바비큐 소스를 얹은 한국식 바비큐 버거와 감자튀김을 내놨다. 앞서 2021년에도 고추장 버거와 치킨을 출시한 바 있다. 프링글스 역시 ‘한국식 숯불갈비 맛’ 신제품을 한국을 비롯한 일본, 호주, 대만, 홍콩에서 지난달부터 한정 판매를 시작했다.

Trong khi đó, Shake Shack của Mỹ vào tháng 1 năm nay đã tung ra món burger gà rán kiểu Hàn Quốc với tương ớt đỏ và xà lách trộn Kimchi trắng, một loại burger thịt nướng kiểu Hàn Quốc phủ sốt thịt nướng Hàn Quốc và khoai tây chiên kiểu Pháp như một thực đơn giới hạn.

Trước đó, burger Gochujang và gà rán đã từng được ra mắt vào năm 2021. Pringles cũng đã bắt đầu bán sản phẩm mới của mình phiên bản giới hạn vị “thịt sườn nướng than Hàn Quốc” tại Nhật Bản, Úc, Đài Loan, Hồng Kông, Hàn Quốc vào tháng trước.

▲ (왼쪽부터 시계방향으로) 프링글스 ‘한국식 숯불갈비 맛’, 지난해 맥도날드 모델로 나선 뉴진스, 쉐이크쉑 버거가 내놓은 한국식 버거와 감자튀김, 4~10일 510만 시청 수를 기록하며 넷플릭스 비영어권 영화 가운데 1위를 차지한 한국 영화 ‘로기완’. 프링글스 인스타그램, 맥도날드 페이스북, 쉐이크쉑 홈페이지, 넷플릭스 (Từ trái qua theo hướng đồng hồ) Pringles vị “thịt sườn nướng than Hàn Quốc”; nhóm nhạc NewJeans đại diện cho McDonald's; burger gà rán kiểu Hàn của Shake Shack; bộ phim “Tên tôi là Loh Kiwan” của Netflix. (Ảnh: Trang Instagram của Pringles, Trang Facebook của McDonald’s, Trang web của Shake Shack, Netflix)
▲ (왼쪽부터 시계방향으로) 프링글스 ‘한국식 숯불갈비 맛’, 지난해 맥도날드 모델로 나선 뉴진스, 쉐이크쉑 버거가 내놓은 한국식 버거와 감자튀김, 4~10일 510만 시청 수를 기록하며 넷플릭스 비영어권 영화 가운데 1위를 차지한 한국 영화 ‘로기완’. 프링글스 인스타그램, 맥도날드 페이스북, 쉐이크쉑 홈페이지, 넷플릭스 (Từ trái qua theo hướng đồng hồ) Pringles vị “thịt sườn nướng than Hàn Quốc”; nhóm nhạc NewJeans đại diện cho McDonald’s; burger gà rán kiểu Hàn của Shake Shack; bộ phim “Tên tôi là Loh Kiwan” của Netflix. (Ảnh: Trang Instagram của Pringles, Trang Facebook của McDonald’s, Trang web của Shake Shack, Netflix)

식음료 뿐만 아니다. 넷플릭스, 디즈니플러스와 같은 글로벌 온라인동영상플랫폼(OTT)이 K-콘텐츠 생산을 위해 한국에 큰 투자를 한다는 것은 더 이상 놀라운 일이 아니다.

Không chỉ riêng thực phẩm và đồ uống, không còn ngạc nhiên khi các nền tảng video trực tuyến (OTT) toàn cầu như Netflix và Disney+ đang đầu tư mạnh vào Hàn Quốc để sản xuất các nội dung liên quan đến đất nước này.

한국을 향한 글로벌 기업의 관심과 한국적 요소를 접목한 그들의 마케팅은 앞으로도 더욱 확산될 것이라는 게 업계 관계자와 전문가들의 일치된 견해다.

Sự đồng thuận giữa các quan chức và chuyên gia trong ngành là sự quan tâm của các công ty toàn cầu đối với Hàn Quốc, và hoạt động tiếp thị kết hợp các yếu tố Hàn Quốc của họ sẽ tiếp tục lan rộng hơn nữa trong tương lai.

Bài viết từ Lee Kyoung Mi, km137426@korea.kr
이경미 기자 km137426@korea.kr

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here