- Advertisement -
Trang chủ170 NGỮ PHÁP TOPIK INgữ pháp V나 보다 / A(으)ㄴ가 보다 / N인가 보다 - Cách...

Ngữ pháp V나 보다 / A(으)ㄴ가 보다 / N인가 보다 – Cách dùng, ví dụ và so sánh với 것 같다

Last Updated on 03/09/2025 by Hàn Quốc Lý Thú

Ngữ pháp tiếng Hàn V나 보다 / A(으)ㄴ가 보다 / N인가 보다 - Cách dùng, ví dụ và so sánh với -것 같다V나 보다 
A(으)ㄴ가 보다. 
N인가 보다

1. Ý nghĩa:
Ngữ pháp V나 보다 / A(으)ㄴ가 보다 / N인가 보다 được dùng để phỏng đoán, suy đoán dựa trên bối cảnh, tình huống hoặc dấu hiệu mà người nói quan sát được. 
Có thể dịch là “Có vẻ, chắc là, hình như, dường như, có lẽ…” 

2. Cách dùng và ví dụ chi tiết:
2.1 Với động từ: V + 나 보다
Dùng khi người nói phỏng đoán hành động.

김 부장님은 매일 술을 드시네요. 술을 좋아하시나 봐요.
Quản lý Kim uống rượu mỗi ngày. Chắc là ông ấy thích rượu lắm.

옆집에서 고기 냄새가 나네요. 삼겹살을 먹나 봐요.
Có mùi thịt nướng từ nhà bên cạnh. Có vẻ họ đang ăn thịt ba chỉ nướng.

2.2. Với tính từ: A(으)ㄴ가 보다
Dùng để suy đoán trạng thái, tính chất.

음식이 매운가 봐요. 메이 씨 얼굴이 빨개요.
Đồ ăn có vẻ cay. Nhìn khuôn mặt Mei đỏ cả lên.

2.3 Với ‘있다/없다’, ta sử dụng dạng thức ‘나 보다’
사람들이 웃으면서 극장에서 나오네요. 영화가 재미있나 봐요
Mọi người đều tươi cười khi ra khỏi rạp chiếu phim nhỉ. Bộ phim chắc là hay đây.

오늘 진짜 많이 먹네요. 맛있나 봐요
Hôm nay bạn ăn nhiều quá nhỉ! Chắc là ngon lắm nhỉ.

에릭 씨는 여자 친구가 있나 봐요. 커플링을 끼고 있어요.
Erik chắc là có bạn gái rồi nhỉ. Thấy đang đeo nhẫn đôi.

2.3. Khi nói về quá khứ: 
Cả động từ/tính từ khi dùng trong tình huống quá khứ thì đều sử dụng dạng thức ‘았/었나 보다’. Thể hiện sự suy đoán hành động hoặc trạng thái đã xảy ra

배가 많이 나온 걸 보니까 오늘 많이 먹었나 봐요. 
Nhìn bụng to thế này, chắc hôm nay đã ăn nhiều lắm.

수미 씨가 계속 기침을 하는 걸 보니까 감기에 걸렸나 봐요. 
Thấy Su-mi cứ ho mãi, chắc là bị cảm rồi.

늦잠 자는 걸 보니까 어제 많이 피곤했나 봐요
Thấy ngủ dậy muộn như vậy chắc hôm qua mệt lắm

2.4. Khi nói về tương lai:
Với động từ, khi nói về tình huống tương lai, ta sử dụng biểu hiện ‘(으)ㄹ 건가 보다’. Thể hiện sự phỏng đoán một sự việc sắp xảy ra.

민수 씨가 짐을 싸는 걸 보니까 이사를 할 건가 봐요
Nhìn Minsu đang gói đồ, có vẻ sắp chuyển nhà.

날씨가 흐리네요. 비가 올 건가 봐요. 
Trời âm u thế này, có vẻ là sắp mưa.

2.5. Với danh từ:
Danh từ + ‘인가 보다’: Dùng khi chủ thể phỏng đoán là danh từ.

말하는 걸 보니까 외국 사람인가 봐요
Nghe cách nói chuyện, chắc là người nước ngoài.

저 사람이 영호 씨의 제일 친한 친구인가 봐요.
Người kia chắc là bạn thân nhất của Youngho.

3. Tóm tắt ngữ pháp:

  • Động từ (V): V나 보다
  • Tính từ (A): A(으)ㄴ가 보다
  • Danh từ (N): N인가 보다
  • Quá khứ: 았/었나 보다
  • Tương lai: (으)ㄹ 건가 보다

4. So sánh V나 보다/ A(으)ㄴ가 보다 và 것 같다:

4.1 Giống nhau

  • Đều thể hiện sự phỏng đoán, không chắc chắn 100%.
  • Thường được dùng nhiều trong hội thoại đời thường, phim ảnh và văn nói.
  • Có thể dịch là: “có vẻ, chắc là, hình như, dường như…”

4.2 Khác nhau:

  • 나 보다 / (으)ㄴ가 보다: thường dùng khi người nói có căn cứ rõ ràng, nhìn thấy hoặc nghe thấy một dấu hiệu cụ thể rồi mới đưa ra phỏng đoán. Mức độ chắc chắn cao hơn.
    Ví dụ: 옆집에서 고기 냄새가 나네요. 삼겹살을 먹나 봐요.

    Có mùi thịt nướng từ nhà bên cạnh. Chắc là họ đang ăn thịt nướng.
  • -것 같다: thường dùng khi người nói chỉ dựa trên cảm nhận, suy nghĩ chủ quan, hoặc phán đoán mơ hồ, không có chứng cứ rõ ràng. Mức độ chắc chắn thấp hơn.

    Ví dụ: 저 사람이 외국인인 것 같아요.
    Người kia có vẻ là người nước ngoài (chỉ cảm giác, chưa có bằng chứng rõ ràng).

Hữu ích cho bạn:

– Tổng hợp 170 cấu trúc ngữ pháp sơ cấp, TOPIK I tại: Bấm vào đây
– Tổng hợp 420 ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp, cao cấp, TOPIK II: Bấm vào đây
– Tham gia nhóm học và thảo luận tiếng Hàn: Bấm vào đây để tham gia
– Trang facebook cập nhật các bài học, ngữ pháp và từ vựng: Hàn Quốc Lý Thú

Hàn Quốc Lý Thú
Hàn Quốc Lý Thú
Là một người đang sống và làm việc tại Hàn Quốc. Hy vọng các bài viết trên blog sẽ có ích cho bạn. Vui lòng không sao chép dưới mọi hình thức, nếu bạn muốn chia sẻ đến người khác xin hãy gửi link chia sẻ hay dẫn nguồn bài viết. Cảm ơn vì đã ghé thăm blog của mình. Liên hệ: hanquoclythu@gmail.com
RELATED ARTICLES

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here

BÀI ĐĂNG MỚI NHẤT

CHUYÊN MỤC HỮU ÍCH DÀNH CHO BẠN

error: Content is protected !!