- Advertisement -
Trang chủ420 NGỮ PHÁP TOPIK IINgữ pháp 얼마나… (으)ㄴ/는지 모르다 - Cách dùng, lưu ý và ví...

Ngữ pháp 얼마나… (으)ㄴ/는지 모르다 – Cách dùng, lưu ý và ví dụ chi tiết

Last Updated on 04/09/2025 by Hàn Quốc Lý Thú

얼마나… (으)ㄴ/는지 모르다얼마나 V는지 모르다
얼마나 A은/ㄴ지 모르다
얼마나 N인지 모르다

1. Cách dùng:

얼마나 … (으)ㄴ/는지 모르다 được dùng khi nói nhấn mạnh mức độ một sự việc hay trạng thái nào đó.

Ngữ pháp này có ý nghĩa: “…không biết nhiều bao nhiêu, nhiều đến thế nào” = quá nhiều (phủ định của phủ định = cực kỳ khẳng định).

Đây là một trong nhiều cách nói rườm rà mà người Hàn Quốc hay dùng. Bạn hãy đọc nhiều ví dụ để cảm nhận sắc thái ý nghĩa nhé. Không có 1 cụm từ tiếng Việt nào cụ thể để dịch sang cả. Tùy vào tình huống mà bạn có thể dịch là:

  • “Không biết … đến mức nào đâu”
  • “Cực kỳ …”
  • “Quá …”
  • “Không thể tả nổi”
  • “Rất …”
  • “Vô cùng …”
  • “… biết chừng nào / không biết bao nhiêu mà kể”

2. Cấu trúc:

2.1 Động từ + 는지 모르다

  • 현재형 (hiện tại):

    가다 → 가는지 모르다

    놀라다 → 놀라는지 모르다
  • 과거형 (quá khứ):

    갔다 → 갔는지 모르다

    놀랐다 → 놀랐는지 모르다
  • Khi dùng với động từ chỉ mức độ (học, ăn, chơi, đi…), thường thêm trạng từ để rõ nghĩa: 많이, 자주, 열심히, 빨리…

2.2 Tính từ + (으)ㄴ지 모르다

  • Gốc tính từ có patchim + 은지 모르다
    작다 → 작은지 모르다

  • Gốc tính từ không có patchim +ㄴ지 모르다
    크다 → 큰지 모르다

2.3 Danh từ + 인지 모르다

  • 학생이다 → 학생인지 모르다
  • 부자이다 → 부자인지 모르다

3. Ví dụ:

가: 도쿄 여행은 어땠어요? 재미있었어요?
Chuyến du lịch đến Tokyo thế nào? Vui chứ?
나: 네, 그렇지만 도쿄의 물가가 얼마나 비싼지 몰라요. 물가가 비싸니까 쇼핑을 마음대로 못 해서 아쉬워요.
Vui thì vui, nhưng giá cả ở Tokyo đắt khủng khiếp. Đắt quá nên tôi chẳng thể mua sắm thoải mái, tiếc thật.

• 가: 왜 그렇게 놀란 표정이에요?
Sao em ngạc nhiên thế?
나: 책을 읽고 있는데 갑자기 문이 열려서 얼마나 놀랐는지 몰라요.
Em đang đọc sách thì cửa bất ngờ mở ra, làm em hết cả hồn (cực kì giật mình)

• 우리 아이가 7살이 되더니 얼마나 말을 안 듣는지 모릅니다.
Con tôi 7 tuổi nhưng chẳng biết nghe lời một chút gì cả.

• 잃어버린 강아지를 조금 전에 찾았어요. 강아지를 다시 찾아서 얼마나 기쁜지 몰라요.
Tôi vừa mới tìm lại được con cún bị mất. Thật là vui hết biết/ vui không tả nổi.

• 많이 도 와줘서 알마나 고마운지 몰라요.
Bạn giúp đỡ tôi nhiều quá nên không biết cảm ơn bao nhiêu cho đủ đây. ( ý là cảm ơn nhiều nhiều lắm, thấy biết ơn lắm)

• 제 친구가 노래를 얼마나 잘하는지 몰라요. (=제 친구가 노래를 아주 잘해요.)
Bạn tôi hát hay không thể tả nổi.

• 영호 씨가 얼마나 성실한 학생인지 몰라요.
Bạn không tưởng được Youngho là một học sinh chăm chỉ đến mức nào đâu.

• 저 사람이 얼마나 부자인지 몰라요.
Bạn không biết người đó giàu cỡ nào đâu.

4. Các lưu ý thêm:
4.1 Khi sử dụng với động từ, phía trước các động từ cần sử dụng với các trạng từ chỉ mức độ như ‘많이, 조금, 빨리, 열심히, 자주, 잘…’

자야 씨가 얼마나 공부하는지 몰라요. (X)
—> 자야 씨가 얼마나 열심히 공부하는지 몰라요. (〇)
Bạn không biết Jaya học chăm đến mức nào đâu
Ở câu này, nếu không có trạng từ 열심히 thì câu này người nói không biết mức độ học hành của Jaya như thế nào. Vì thế cần thêm trạng từ.

• 우리 얼마나 많이 여행했는지 몰라요.
Chúng tôi đã đi du lịch nhiều không biết bao nhiêu mà kể. 

• 영호 씨가 축구를 얼마나 자주 하는지 몰라요.
Bạn không biết Youngho chơi bóng đá thường xuyên đến mức nào đâu.

• 유리 씨가 얼마나 많이 먹는지 몰라요.
Yu-ri ăn nhiều không tưởng nổi.

4.2. Không cần trạng từ nếu động từ chỉ cảm xúc, cảm giác: 짜증이 나다, 화가 나다, 감동하다…
• 길이 막혀서 얼마나 짜증이 나는지 몰라요.
Tắc đường nên tôi không biết đã bực mình đến mức nào.

• 그 영화를 보고 얼마나 감동했는지 몰라요.
Xem bộ phim đó xong, không biết là tôi đã cảm động thế nào.

4.3 있다, 없다 + 는지 모르다. 
• 이 책이 얼마나 재미있는지 몰라요.
Cuốn sách này hay không tả nổi.

• 이 음식이 얼마나 맛없는지 몰라요.
Món ăn này dở không tả được.

4.4 Khi nói về tình huống, hoàn cảnh trong quá khứ, ta dùng dạng 언마나 았/었는지 모르다

  • 어제는 바람이 많이 불어서 얼마나 추웠는지 몰랐어요. (X)
    ᅳ> 어제는 바람이 많이 불어서 얼마나 추웠는지 몰라요.(〇)
    Hôm qua gió thổi mạnh nên trời lạnh không thể tả nổi.
  • 제가 어제 얼마나 아팠는지 몰아요.
    Hôm qua tôi đau ghê gớm, không tả nổi
  • 주말에 한국 영화를 얼마나 많이 봤는지 몰라요.
    Bạn không thể biết tôi đã xem phim Hàn nhiều đến thế nào vào cuối tuần đâu.

Tài liệu học tiếng Hàn hữu ích cho bạn:
– Tổng hợp 170 ngữ pháp tiếng hàn sơ cấp, TOPIK I:
Bấm vào đây

– Tổng hợp 420 ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp, cao cấp, TOPIK II: Bấm vào đây
– Tham gia nhóm học và thảo luận tiếng Hàn: Bấm vào đây
– Trang facebook cập nhật các bài học, ngữ pháp và từ vựng: 
Hàn Quốc Lý Thú

Hàn Quốc Lý Thú
Hàn Quốc Lý Thú
Là một người đang sống và làm việc tại Hàn Quốc. Hy vọng các bài viết trên blog sẽ có ích cho bạn. Vui lòng không sao chép dưới mọi hình thức, nếu bạn muốn chia sẻ đến người khác xin hãy gửi link chia sẻ hay dẫn nguồn bài viết. Cảm ơn vì đã ghé thăm blog của mình. Liên hệ: hanquoclythu@gmail.com
RELATED ARTICLES

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here

BÀI ĐĂNG MỚI NHẤT

CHUYÊN MỤC HỮU ÍCH DÀNH CHO BẠN

error: Content is protected !!