110년 만에 문 활짝 연 경복궁 계조당···조선 왕세자의 공간 속으로 – Mở cửa không gian của các thái tử triều đại Joseon sau 110 năm

0
231
지난 14일 오전 10시 40분경, 110년 만에 복원된 서울 종로구 경복궁 계조당 내부가 처음으로 세상에 공개됐다. Lúc 10h40 sáng ngày 14/11 vừa qua, tòa nhà Gyejodang của cung điện Gyeongbokgung nằm ở quận Jongno-gu (Seoul), lần đầu tiên mở cửa cho công chúng tham quan.
지난 14일 오전 10시 40분경, 110년 만에 복원된 서울 종로구 경복궁 계조당 내부가 처음으로 세상에 공개됐다. Lúc 10h40 sáng ngày 14/11 vừa qua, tòa nhà Gyejodang của cung điện Gyeongbokgung nằm ở quận Jongno-gu (Seoul), lần đầu tiên mở cửa cho công chúng tham quan.

경복궁 동궁 권역의 가장 끝 쪽에 위치한 계조당은 조선시대 세종(1397-1450)을 대리하여 정무를 맡았던 세자 시절의 문종(1414-1452)이 사용했던 건물로 정무를 보거나 외국 사신을 접견하기 위한 공간이었다. ‘계조’는 ‘계승해 비춰준다’라는 의미로 왕세자의 왕위 계승을 의미한다.

Nằm ở cuối phần khu vực Đông cung thuộc cung điện Gyeongbokgung, tòa nhà này được vua Munjong (1414 – 1452) của triều đại Joseon sử dụng khi ông còn là thái tử để xử lý các công việc quốc gia hay chào đón các sứ giả nước ngoài thay mặt cho cha mình là vua Sejong (1397 – 1450). Trong tên Gyejodang, “Gyejo” (chữ Hán: 繼照) có nghĩa là “kế thừa và chiếu sáng” và cũng mang hàm ý kế vị ngai vàng của thái tử.

계조당은 문종의 뜻에 따라 1452년 철거된 뒤 1868년 경복궁 중건 때 다시 지어지면서 당시 왕세자였던 순종(1874-1926)이 사용했다. 이후 일제강점기를 거치며 완전히 철거된 후 문화재청의 발굴조사를 통해 올해 9월 복원을 마쳤다.

Gyejodang bị phá dỡ vào năm 1452 theo lệnh của vua Munjong, nhưng sau đó được xây dựng lại trong chương trình tái thiết cung điện Gyeongbokgung vào năm 1868 để đưa nó cho vua Sunjong (1874-1926) sử dụng khi vị vua này còn là thái tử.
Tuy nhiên, tòa nhà một lần nữa bị phá hủy trong thời kỳ Nhật Bản chiếm đóng Bán đảo Triều Tiên vào những năm 1910 – 1945, nhưng đã được tu sửa vào tháng 9 năm nay thông qua quá trình nghiên cứu, khai quật do Cục Quản lý Di sản Văn hóa Hàn Quốc (CHA) thực hiện.

Bài viết liên quan  한-네덜란드, '반도체 협력 강화' 첫 회의 Hàn Quốc-Hà Lan tổ chức cuộc họp đầu tiên để 'tăng cường hợp tác trong lĩnh vực bán dẫn'

이날 열린 ‘경복궁 계조당 복원 기념 전시 개막식’에는 소목장, 석장 등 계조당 복원에 직접 참여한 문화재수리기능장인들도 참석해 자리를 빛냈다. 계조당 내부는 문종과 순종의 왕세자 시절 일상을 보여주는 ‘왕세자의 공간, 경복궁 계조당’ 전시 공간으로 재탄생했다.

Để kỷ niệm việc hoàn tất dự án công trình tu sửa Gyejodang, nội thất của tòa nhà này được tái thiết lập thành không gian triển lãm “Không gian của thái tử: Gyejodang của Gyeongbokgung” để giới thiệu cuộc sống hàng ngày của vua Munjong và vua Sunjong thời kỳ chưa lên ngôi.

조은경 궁능유적본부 복원정비과장은 개회사에서 “2018년부터 약 6년 간 다양한 고증 자료 수집과 관계 전문가들의 치밀한 검토, 문화유산수리장인들의 수가공한 노력 덕분에 계조당이 원래의 모습을 되찾게 됐다”고 설명했다.

Đặc biệt, tại lễ khai mạc triển lãm, những nghệ nhân tham gia dự án công trình tu bổ như Somokjang (những người thợ mộc chế tạo những đồ nội thất bằng gỗ sử dụng trong cuộc sống đời thường), Seokjang (những người thợ đá chế tạo những tác phẩm bằng đá) cũng có mặt để cùng nhau đánh dấu việc mở cửa Gyejodang.
Cho Eun-kyung, Giám đốc Bộ phận tu bổ và bảo trì của Trung tâm Lăng mộ và Cung điện Hoàng gia thuộc CHA, đã cho biết: “Gyejodang đã có thể lấy lại hình dáng ban đầu nhờ quá trình thu thập dữ liệu lịch sử đa dạng trong 6 năm kể từ năm 2018, sự kiểm tra cẩn thận của các chuyên gia liên quan cùng với những nỗ lực của các nghệ nhân chuyên tu bổ di sản văn hóa”.

Bài viết liên quan  서울, 창업하기 좋은 도시 세계 9위 - Seoul được vinh danh là thành phố tốt thứ 9 thế giới để khởi nghiệp
▲ 지난 14일 서울 종로구 경복궁 계조당 내부에서 ‘왕세자의 공간, 경복궁 계조당’ 기념 전시가 열리고 있다. Ngày 14/11 vừa qua, triển lãm “Không gian của thái tử: Gyejodang của Gyeongbokgung” chính thức khai mạc tại tòa nhà Gyejodang của cung điện Gyeongbokgung, quận Jongno-gu, thủ đô Seoul. (Ảnh: Wu Jinhua / Korea.net)
▲ 지난 14일 서울 종로구 경복궁 계조당 내부에서 ‘왕세자의 공간, 경복궁 계조당’ 기념 전시가 열리고 있다. Ngày 14/11 vừa qua, triển lãm “Không gian của thái tử: Gyejodang của Gyeongbokgung” chính thức khai mạc tại tòa nhà Gyejodang của cung điện Gyeongbokgung, quận Jongno-gu, thủ đô Seoul. (Ảnh: Wu Jinhua / Korea.net)

기념 전시는 ‘조선의 왕세자’, ‘계조당의 왕세자’, ‘왕세자의 의장’, ‘동궁과 계조당’ 등 네 부분으로 구성됐다. 왕세자 책봉에 필요했던 교명(책봉할 때 임금이 내리는 문서), 죽책(대쪽에 새겨 엮은 문서), 옥인(왕세자나 왕세손을 책봉하고 내리는 인장) 등 왕세자의 일상과 의례를 보여주는 복제 유물부터 조선 왕실의 권위를 나타내는 의장물인 ‘기린기’까지 직접 확인할 수 있다.

Triển lãm lần này có 4 phần như: “Thái tử triều đại Joseon”; “Thái tử ở tòa nhà Gyejodang”; “Các vật phẩm nghi lễ của thái tử”; cũng như “Khu vực Đông cung và tòa nhà Gyejodang”. Đồ được trung bày là những bản sao các di vật về cuộc sống thường ngày và các nghi lễ của thái tử triều đại Joseon, từ “Gyomyeong” (văn kiện do nhà vua ban tặng khi tấn phong thái tử) đến “Jukchaek” (văn kiện được làm bằng cách khắc những dòng chữ trên các dải tre để sử dụng trong lễ tấn phong) và “Okin” (con dấu ngọc bích được tặng cho thái tử được truyền ngôi).

Bài viết liên quan  [Đọc - Dịch] ‘감기’와 ‘독감’ 차이 기억하세요 Hãy ghi nhớ sự khác nhau giữa ‘cảm’ và ‘cúm’

전시 해설을 맡은 손은미 문화재청 궁능유적본부 학예연구사는 “계조당의 내부를 보여주는 것에만 그친 것이 아닌 이곳 계조당의 주인인 왕세자의 스토리텔링을 보여주는 특별 전시”라면서 “국가적 차원에서 궁궐의 역사성 회복을 위해 수많은 땀과 노력으로 이루어진 계조당 복원이 갖는 의미를 되짚어 보는 시간이 되길 바란다”고 밝혔다.

Ngoài ra, tại triển lãm còn giới thiệu “Giringi”, là một lá cờ có hình ảnh của linh vật Kỳ lân nhằm thể hiện quyền lực và uy tín của hoàng gia triều đại Joseon. Cô Son Eunmi, giám tuyển từ Trung tâm Lăng mộ và Cung điện Hoàng gia thuộc CHA, đã cho biết: “Triển lãm đặc biệt này không chỉ giới thiệu nội thất của Gyejodang mà còn kể chuyện về thái tử, chủ nhân của tòa nhà này. Tôi hy vọng rằng khách tham quan đến triển lãm sẽ suy ngẫm về tầm quan trọng của việc tu bổ Gyejodang được thực hiện bằng rất nhiều mồ hôi và nỗ lực để lấy lại tính lịch sử của cung điện”.

기념 전시는 12월 18일까지 열린다. 오전 10시부터 오후 4시까지 사전 신청 없이 무료로 가능하며, 토요일과 일요일에는 전문해설사와 함께 자선당, 비현각 등 동궁의 주요 건물을 둘러볼 수 있는 특별 해설 프로그램이 사전 예약을 통해 운영된다. 자세한 내용은 한국문화재재단 누리집(www.chf.or.kr)에서 확인할 수 있다.

Kéo dài đến hết ngày 18 tháng 12, triển lãm mở cửa từ 10h00 sáng đến 16h00 chiều mỗi ngày với vé vào cửa miễn phí. Khách tham quan vào cuối tuần cũng có thể tham gia chuyến tham quan các tòa nhà khác ở khu vực Đông cung như “Jaseondang” (nơi ở của thái tử và thái tử phi) và “Bihyeongak” (nơi học tập và làm việc của thái tử). Thông tin thêm có sẵn trên trang web chính thức của Quỹ Di sản Văn hóa Hàn Quốc (CHF, www.chf.or.kr).

글·사진 오금화 기자 jane0614@korea.kr
Bài viết từ Wu Jinhua, jane0614@korea.kr

BÌNH LUẬN

Please enter your comment!
Please enter your name here