Trang chủ Luyện Đọc - Dịch Sơ cấp

Luyện Đọc - Dịch Sơ cấp

Học tiếng Hàn qua 51 bài viết so sánh văn hóa Việt Nam và...

Dưới đây là danh sách tổng hợp các bài viết giới thiệu và so sánh văn hóa của hai nước Việt Nam và Hàn...
을지로: 옛것과 새것의 공존 - Euljiro: Giao thoa giữa truyền thống và hiện đại

을지로: 옛것과 새것의 공존 – Euljiro: Giao thoa giữa truyền thống và hiện đại

을지로(乙支路)는 서울 한가운데에 위치한 공업 지역이다. 제조업으로 오랫동안 호황을 누렸던 이곳에는 오래된 공장과 점포들이 옛 모습 그대로 남아 있다. 최근 몇 년 사이 젊은...

몸짓 언어는 나라마다 많이 달라요. Mỗi quốc gia đều có ngôn ngữ cơ thể...

여러분은 어떤 몸짓 언어를 많이 써요? Các bạn thường dùng ngôn ngữ cơ thể nào? 몸짓 언어는 언어만큼이나 나라마다 많이 달라요. 예를 들어 한국에서는 엄지손가락을 치켜세우면...

[Đọc – Dịch] 추석과 뗏중투 Chuseok và Tết Trung thu (P1)

추석과 뗏중투 Chuseok và Tết Trung thu 베트남에서는 추석이 되면 부모님이 아이들을 위해 잔치상을 준비해 주고 여러가지 등을 사거나 만들어 준다. 잔치상에는 월병, 사탕, 수수사탕, 자몽 등의 여러 가지 과일들이 있다. 이 잔치상은 자녀에 대한 부모님의 사랑을 표현하는 것이다. Ở Việt Nam, cứ đến dịp Tết Trung thu là cha mẹ lại bày cỗ và mua hoặc làm đủ...

아이 이름은 어떻게 지어요? Đặt tên con như thế nào?

여러분의 이름은 누가 지었어요? 이름에 무슨 뜻이 있어요? Ai đã đặt tên cho bạn? Tên bạn có ý nghĩa như thế nào? 수수께끼 하나! "내 것이지만...

[Đọc – Dịch tiếng Hàn] 한복과 아오 자이 Hanbok và Áo dài (Việt Nam)

한복과 아오 자이 - HANBOK VÀ ÁO DÀI 한복은 한국의 전통의상이고 아오 자이는 베트남의 전통의상입니다. 옛날에 한국 사람들은 한복을 자주 입었지만 지금은 설날이나 결혼식에만 한복을 입습니다. 여자는...

[Đọc – Dịch tiếng Hàn] 겨울 Mùa đông (ở Việt Nam và Hàn Quốc)

겨울 한국의 겨울은 매우 춥습니다. 겨울에는 눈이 많이 내립니다. 눈이 내리면 온 세상이 하얗게 변합니다. 눈이 내리는 날에 아이들은 눈싸움, 눈사람 만들기 놀이를 즐깁니다. 베트남의 겨울은...

[Đọc – Dịch tiếng Hàn] 음식 Ẩm thực (Hàn – Việt)

음식 베트남과 한국은 예전에 농업 국가였습니다. 그래서 베트남 가정이나 한국 가정 모두 쌀을 주식으로 합니다. 식사할 때 한국 사람은 밥그릇을 밥상 위에 놓고 수저를 사용해서...

[Đọc – Dịch] 국기 살펴 보기 Tìm hiểu về quốc kỳ

국기 살펴 보기 Tìm hiểu về quốc kỳ 각 나라마다 그 나라를 상징하는 국기가 있습니다. 베트남과 한국의 국기를 살펴보고 서로에 대해 알아 봐요. Mỗi đất nước đều có quốc kỳ tượng trưng cho đất nước ấy. Chúng ta hãy cùng...

[Đọc – Dịch tiếng Hàn] 한국과 베트남의 교육제도 Chế độ giáo dục của Việt...

한국과 베트남의 교육제도 Chế độ giáo dục của Việt Nam và Hàn Quốc 한국의 유치원은 3세부터 초등학교 입학 전까지 어린이를 대상으로 하는 교육입니다. 사회주의 국가인 베트남은 많은 여성들이 일을 하기 때문에 유아원과 유치원 제도가 잘 되어 있습니다. Trường mầm non của Hàn Quốc là sự giáo dục dành cho...

[Đọc- Dịch tiếng Hàn] 한국과 베트남 HÀN QUỐC VÀ VIỆT NAM

한국과 베트남 HÀN QUỐC VÀ VIỆT NAM 한국의 수도는 서울이고 베트남의 수도는 하노이입니다. 한국과 베트남은 각각 남과 북으로 나뉘어져 있었습니다. 베트남은 1975년에 통일이 되었지만 한국은 아직도...

한국 사람들의 직업관 – Suy nghĩ của người Hàn Quốc về nghề nghiệp.

직업에 대한 생각들이 바뀌고 있다. 예전에는 한 번 취직하면 나이가 들어 퇴직할 때까지 한 회사에서 일하는 경우가 많았으나 요즘은 점점 평생직장의 개념이 사라지고 더...

한국 사람들이 하면 안 된다고 한 행동 Những hành động không được làm ở...

여러분은 한국 사람들이 하면 안 된다고 한 행동에 대해 들어 본 적이 있어요? Bạn đã từng nghe về những hành động không được làm ở...

[Đọc – Hiểu – Dịch] Tháo gỡ khó khăn trong việc đọc hiểu và...

Trước tiên, bạn thử dịch câu tiếng Hàn dài này xem sao: 내가 살고 있는 곳이 못마땅해서 다른 곳을 선택해봤자 말도 다르고 문화도 다른 낯선...

한국의 회식 문화 – Văn hóa tiệc liên hoan nơi công sở của Hàn...

한국의 직장 문화를 말할 때는 회식을 빼 놓을 수 없다. 회식은 업무의 연장이라고 해도 과언이 아닐 만큼 한국인의 직장 생활에서 회식이 가지는 의미는 크다....

[Đọc – Dịch tiếng Hàn] 전통 가옥 Nhà truyền thống

전통 가옥 한국과 베트남의 전통 가옥은 초가와 기와집입니다. 베트남의 초가는 야자나무 잎 등을 엮어 지붕을 덮지만 한국의 초가는 볏짚을 덮습니다. 한국의 기와집은 주로 검은 색의 기와를 사용하지만...

컴퓨터 통신 언어 – Ngôn ngữ chat trên mạng

 전 세계적으로 청소년이나 젊은 세대의 생활에서 인터넷은 필수적인 것이 되었다. 인터넷 채팅도 예외가 아니다. 그런데 채팅에서 사용되는 용어들을 보면 눈에 익지 않은 단어와 표현들을...

[Đọc – Dịch] 제기차기와 다 까오 – Trò chơi Đá cầu ở Việt Nam...

제기차기와 다 까오 (Đá cầu) 제기차기는 발을 이용하여 제기를 떨어뜨리지 않고 오랫동안 차올리는 놀이입니다. 한 번 차고 땅을 딛고, 또 차고 땅을 딛는 ‘맨제기’, 두발을 번갈아 차는 ‘양발차기’, 땅을 딛지 않고 계속 차는 ‘발 들고차기’ 등이 기본적인 방법입니다. Je-gi-cha-gi là một trò chơi dùng chân đá và giữ thật lâu mà không để rơi xuống đất. Có những cách chơi...

한국인의 속마음 – Cách thể hiện tình cảm của người Hàn Quốc.

한국 사람들은 보통 ‘미안하다’, ‘고맙다’ 또는 ‘사랑한다’와 같은 표현을 잘 안 한다. 요즘 젊은 사람들은 다르기도 하지만 한국인들은 전통적으로 자신의 감정을 드러내지 않는 것을...

[Đọc – Dịch tiếng Hàn] 서울과 하노이 SEOUL VÀ HÀ NỘI

서울과 하노이 SEOUL VÀ HÀ NỘI 한국의 수도는 서울입니다. 그리고 베트남의 수도는 하노이입니다. 서울은 600년 전 조선 시대부터 한국의 수도가 되었고 하노이는 1000년 전에 베트남의 수도가...
error: Content is protected !!